Logo

Essay On Globalization

عالمگیریت یا عالمگیریت وہ عمل ہے جس میں کاروبار، خدمات یا ٹیکنالوجیز کو پوری دنیا میں بڑھایا، ترقی یافتہ اور پھیلایا جاتا ہے۔ یہ پوری دنیا میں عالمی منڈی میں مختلف تجارت یا کاروبار کی توسیع ہے۔ دنیا بھر میں اقتصادی باہم مربوط ہونے کے لیے بڑی مقدار میں بین الاقوامی سرمایہ کاری کی ضرورت ہوتی ہے، تاکہ بڑے کثیر القومی کاروبار کو ترقی دی جا سکے۔ اس کے لیے عالمی منڈی میں کاروباری اداروں کی انٹرآپریبلٹی اور اندرونی خود انحصاری کو بھی بڑھانا ہوگا۔

Table of Contents

اردو میں گلوبلائزیشن پر طویل اور مختصر مضمون

مضمون 1 (300 الفاظ).

عالمگیریت کا تعلق پوری دنیا میں کسی چیز کے پھیلاؤ سے ہے۔ تاہم، عام طور پر یہ مصنوعات، کاروبار، ٹیکنالوجی، فلسفہ، کاروبار، کاروبار، کمپنی وغیرہ کی عالمگیریت ہے۔ یہ ملک کی حد یا وقت کی حد کے بغیر مارکیٹ میں ایک کامیاب اندرونی ربط پیدا کرتا ہے۔

عالمگیریت کی سب سے عام اور واضح مثال دنیا بھر میں McDonnells ہوٹلوں کی توسیع ہے۔ یہ پوری دنیا کی مارکیٹوں میں اپنی موثر حکمت عملی کی وجہ سے بہت کامیاب ہے، کیونکہ اس میں ہر ملک کی اشیاء کو اس کے مینو میں اس ملک کے لوگوں کی ترجیحات کے مطابق شامل کیا جاتا ہے۔ اسے عالمگیریت بھی کہا جا سکتا ہے، جو عالمگیریت ہے یا عالمگیریت اور لوکلائزیشن کا مرکب ہے۔

کیا عالمگیریت انسانیت کے لیے فائدہ مند ہے یا نقصان دہ؟

یہ یقینی طور پر کہنا بہت مشکل ہے کہ عالمگیریت یا عالمگیریت انسانیت کے لیے فائدہ مند ہے یا نقصان دہ۔ یہ آج بھی بڑی الجھن کا شکار ہے۔ پھر بھی، اس حقیقت کو نظر انداز کرنا بہت مشکل ہے کہ عالمگیریت نے پوری دنیا کے لوگوں کے لیے بڑے مواقع پیدا کیے ہیں۔ اس نے معاشرے میں لوگوں کے طرز زندگی اور حیثیت میں ایک بڑی تبدیلی لائی ہے۔ یہ ترقی پذیر ممالک یا قوموں کو ترقی کے بہت سے مواقع فراہم کرتا ہے جو ایسے ممالک کے لیے بہت ضروری ہے۔

کسی کمپنی یا کاروبار کے لیے اس کی کامیابی کو آسان بنانے کے لیے یہ بہت ضروری ہے کہ بین الاقوامی مارکیٹ میں مصنوعات یا خدمات کی فروخت کی عالمگیریت کو بہت موثر بنایا جائے۔ پیداواری عالمگیریت کے تحت بہت سے ممالک میں ایک فیکٹری یا کمپنی مقامی طور پر فیکٹریاں قائم کرتی ہیں اور ان میں کام اسی ملک کے مقامی لوگ کم خرچ پر کرتے ہیں، تاکہ اپنے ملک کے مقابلے میں زیادہ منافع حاصل کیا جا سکے۔ تم

اگر ہم اسے مثبت نقطہ نظر سے دیکھیں تو اس نے علاقائی تنوع کو ختم کرکے پوری دنیا میں ایک معروف ثقافت قائم کی ہے۔ اسے مواصلاتی ٹیکنالوجی کی مدد حاصل ہے اور اس سے مراد کاروبار، کمپنیوں، حکومت اور مختلف ممالک کے لوگوں کے درمیان تعامل اور تعامل ہے۔ عالمگیریت روایت، ثقافت، سیاسی نظام، اقتصادی ترقی، طرز زندگی، خوشحالی وغیرہ کو مثبت اور منفی طور پر متاثر کرتی ہے۔

مضمون 2 (400 الفاظ)

پچھلی چند دہائیوں میں عالمگیریت یا عالمگیریت بہت تیزی سے ہوئی ہے جس کے نتیجے میں ٹیکنالوجی، ٹیلی کمیونیکیشن، ٹرانسپورٹ وغیرہ کے میدان میں دنیا بھر میں معاشی، سماجی، سیاسی اور ثقافتی تعامل میں تیزی سے اضافہ ہوا ہے۔ اس نے انسانی زندگی کو مثبت اور منفی دونوں طرح سے متاثر کیا ہے۔ اس کے منفی اثرات کو وقتاً فوقتاً درست کرنے کی ضرورت ہے۔ عالمگیریت نے پوری دنیا کی معیشت کو کئی مثبت طریقوں سے متاثر کیا ہے۔ سائنس اور ٹیکنالوجی کی ناقابل یقین ترقی نے کاروبار یا کاروبار کو آسانی سے تمام محفوظ حدود تک بڑھانے کے حیرت انگیز مواقع فراہم کیے ہیں۔

گلوبلائزیشن کی وجہ سے ترقی

عالمگیریت کی وجہ سے کمپنیوں یا کارخانوں میں بڑے پیمانے پر معاشی ترقی ہوئی ہے۔ وہ پہلے سے کہیں زیادہ پیداواری ہو گئے ہیں اور اس طرح ایک زیادہ مسابقتی دنیا بنا رہے ہیں۔ مصنوعات، خدمات وغیرہ کے معیار میں مسابقت بڑھ رہی ہے۔

ترقی یافتہ ممالک کی کامیاب کمپنیاں بیرون ملک اپنی کمپنیوں کی شاخیں قائم کر رہی ہیں، تاکہ وہ سستی مزدوری اور کم اجرت کے ذریعے لوکلائزیشن کا فائدہ حاصل کر سکیں۔ ایسی کاروباری سرگرمیاں ترقی یافتہ ممالک یا غریب ممالک کے لوگوں کو روزگار فراہم کرتی ہیں۔ اس طرح انہیں آگے بڑھنے کا موقع ملتا ہے۔

عالمگیریت یا عالمگیریت کے اثرات

عالمگیریت ایک کاروبار اور کاروبار کو کئی طریقوں سے متاثر کرتی ہے۔ عالمگیریت یا عالمگیریت کے عالمی منڈی پر اثرات کو دو قسموں میں تقسیم کیا گیا ہے۔ مارکیٹ گلوبلائزیشن یا پروڈکشن گلوبلائزیشن۔ مارکیٹ گلوبلائزیشن کے تحت، اس کی مصنوعات یا خدمات دوسرے ممالک کی مارکیٹوں میں کم قیمت پر فروخت ہوتی ہیں جبکہ دوسری طرف، وہ مصنوعات مقامی مارکیٹ میں زیادہ قیمت پر فروخت ہوتی ہیں۔

پچھلی چند دہائیوں کے دوران عالمگیریت یا عالمگیریت نے تکنیکی ترقی کی شکل اختیار کر لی ہے جس کے نتیجے میں لوگوں کے لیے بین الاقوامی سطح پر سفر کرنا، بات چیت کرنا اور تجارت کرنا آسان ہو گیا ہے۔ ایک طرف جہاں گلوبلائزیشن نے لوگوں کے لیے ٹیکنالوجی تک رسائی کو آسان بنا دیا ہے، وہیں دوسری طرف اس نے مسابقت کو بڑھا کر کامیابی کے امکانات کو بھی کم کر دیا ہے۔

عالمگیریت کی مثبت جہتوں کے ساتھ ساتھ اس کے منفی اثرات کو بھی فراموش نہیں کیا جا سکتا۔ ایک ملک سے دوسرے ملک میں نقل و حمل کے ذرائع سے مہلک بیماریاں اور متعدی بیماریاں منتقل ہونے کا خطرہ بڑھ گیا ہے۔ عالمگیریت کے انسانی زندگی پر برے اثرات کو روکنے کے لیے تمام ممالک کی حکومتوں کو عالمگیریت یا عالمگیریت پر مکمل کنٹرول ہونا چاہیے۔

مضمون 3 (500 الفاظ)

عالمگیریت یا عالمگیریت سائنس، ٹیکنالوجی، کاروبار وغیرہ کو ٹرانسپورٹ، مواصلات اور تجارت کے ذریعے پوری دنیا میں پھیلانے کا عمل ہے۔ عالمگیریت تقریباً تمام ممالک کو کئی طریقوں سے متاثر کرتی ہے جیسے؛ یہ سماجی، معاشی، سیاسی اور نفسیاتی طور پر بھی متاثر ہوتا ہے۔ عالمگیریت یا عالمگیریت وہ قسم ہے، جو تجارت، کاروبار اور ٹیکنالوجی کے میدان میں ممالک کے تیز رفتار اور مسلسل باہمی تعاون اور باہمی تعاون کی نشاندہی کرتی ہے۔ عالمگیریت کا اثر روایت، ماحول، ثقافت، سلامتی، طرز زندگی اور خیالات میں دیکھا جا سکتا ہے۔ بہت سے عوامل ہیں جو پوری دنیا میں عالمگیریت کو متاثر اور تیز کرتے ہیں۔

گلوبلائزیشن نے اس پوری دنیا میں بہت سی تبدیلیاں لائی ہیں، جہاں لوگ اچھے مواقع کی تلاش میں اپنے ملک سے دوسرے ملکوں میں جا رہے ہیں۔ کاروبار یا کاروبار کی عالمگیریت کے لیے کمپنی یا کاروبار کو اپنی کاروباری حکمت عملی میں تبدیلیاں لانے کی ضرورت ہے۔ انہیں اپنی کاروباری حکمت عملی ایسی بنانا ہوگی کہ وہ ایک ملک کو ذہن میں رکھے بغیر کئی ممالک میں کام کرنے کے قابل ہوں۔

تیز گلوبلائزیشن کی وجہ

عالمگیریت یا عالمگیریت کے تیز ہونے کی وجہ لوگوں کی مانگ، آزاد تجارتی سرگرمیاں، پوری دنیا کی منڈیوں کی قبولیت، نئی ٹیکنالوجیز کی شمولیت، سائنس کے میدان میں نئی ​​ٹیکنالوجیز کی شمولیت، سائنس میں تحقیق وغیرہ ہیں۔ عالمگیریت یا عالمگیریت کے ماحول پر بہت سے منفی اثرات ہوتے ہیں اور بہت سے ماحولیاتی مسائل پیدا ہوتے ہیں۔ مثلاً آبی آلودگی، جنگلات کی کٹائی، فضائی آلودگی، مٹی کی آلودگی، آبی وسائل کی آلودگی، موسموں کی تبدیلی، حیاتیاتی تنوع کا نقصان وغیرہ۔ تمام بڑھتے ہوئے ماحولیاتی مسائل کو بین الاقوامی کوششوں کے ذریعے فوری طور پر حل کرنے کی ضرورت ہے، ورنہ یہ مستقبل میں زمین پر زندگی کا وجود ختم کر سکتے ہیں۔

ماحول پر اثر

ماحولیاتی نقصان کو روکنے کے لیے ماحولیاتی ٹیکنالوجیز کی عالمگیریت یا گلوبلائزیشن اور بڑے پیمانے پر لوگوں میں ماحولیاتی آگاہی پھیلانے کی ضرورت ہے۔ عالمگیریت کے منفی اثرات کا سامنا کرنے کے لیے کمپنیوں یا کارخانوں کو سرسبز ترقی پذیر ٹیکنالوجی کو اپنانے کی ضرورت ہے، جو موجودہ ماحولیاتی صورتحال کو بدل سکتی ہے۔ بہر حال، عالمگیریت نے ماحولیات کے تحفظ کے لیے بہت سے ذرائع کو بہتر بنایا ہے (ماحول پر پڑنے والے منفی اثرات کو کم کر کے، جیسا کہ ہائبرڈ کاروں کا استعمال جو کم تیل استعمال کرتی ہیں) اور تعلیم کو مثبت طور پر فروغ دینے سے بہت مدد ملی ہے۔

ایپل برانڈ کا مقصد گلوبلائزیشن کے منفی اثرات کو کم کرنے اور مثبت اثرات کو فروغ دینے کے لیے ماحول دوست مصنوعات بنانا ہے۔ بڑھتی ہوئی آبادی کا مطالبہ بڑے پیمانے پر جنگلات کی کٹائی کا باعث بن رہا ہے جو سب سے بڑا ماحولیاتی مسئلہ ہے۔ اب تک نصف سے زیادہ منافع بخش جنگلات یا جنگلات گزشتہ برسوں میں کاٹے جا چکے ہیں۔ اس لیے عالمگیریت کے منفی اثرات کو قابو میں لانے کے لیے عالمگیریت کی تعمیر کی ضرورت ہے۔

مضمون 4 (600 الفاظ)

عالمگیریت بین الاقوامی سطح پر کاروبار، تکنیکی ترقی، معیشت کو بہتر بنانے وغیرہ کے لیے بین الاقوامی کھلاڑیوں کے لیے راستہ ہے۔ اس طرح مینوفیکچررز یا پروڈیوسر اپنی مصنوعات یا سامان کو بغیر کسی رکاوٹ کے پوری دنیا میں فروخت کر سکتے ہیں۔ یہ بڑے پیمانے پر تاجر یا تاجر کو فائدہ پہنچاتا ہے، کیونکہ وہ گلوبلائزیشن کے ذریعے غریب ممالک میں کم قیمت پر مزدور آسانی سے حاصل کر سکتے ہیں۔ یہ عالمی مارکیٹ میں کمپنیوں کو بڑے پیمانے پر مواقع فراہم کرتا ہے۔ یہ کسی بھی ملک کو حصہ لینے، مخلوط کارخانے لگانے، ایکویٹی شیئرز میں سرمایہ کاری کرنے، کسی بھی ملک کی مصنوعات یا خدمات فروخت کرنے وغیرہ کی سہولت فراہم کرتا ہے۔

عالمگیریت یا عالمگیریت کیسے کام کرتی ہے۔

عالمگیریت پوری عالمی منڈی کو ایک منڈی کے طور پر سمجھنے میں مدد کرتی ہے۔ تاجر دنیا کو ایک گلوبل ولیج سمجھ کر کاروبار کا دائرہ بڑھاتے ہیں۔ 1990 کی دہائی سے پہلے، ہندوستان کو کچھ مصنوعات درآمد کرنے سے منع کیا گیا تھا جو پہلے سے ہندوستان میں تیار کی گئی تھیں۔ مثال کے طور پر زرعی مصنوعات، انجینئرنگ کا سامان، کھانے پینے کی اشیاء وغیرہ۔ تاہم، 1990 کی دہائی میں، دولت مند ممالک کی طرف سے ڈبلیو ٹی او، ورلڈ بینک اور بین الاقوامی مالیاتی فنڈ پر دباؤ تھا کہ وہ اپنے کاروبار کو غریب اور ترقی پذیر ممالک تک پھیلا دیں۔ ہندوستان میں لبرلائزیشن اور گلوبلائزیشن کا آغاز وفاقی وزیر خزانہ (منموہن سنگھ) نے 1991 میں کیا تھا۔

کئی سالوں کے بعد، عالمگیریت نے ہندوستانی بازار میں ایک بڑا انقلاب لایا جب بہت سے ملٹی نیشنل برانڈز جیسے PepsiCo، KFC، Mac-Donald، IBM، Nokia وغیرہ ہندوستان میں داخل ہوئے۔ سستی قیمتوں پر معیاری مصنوعات کی وسیع اقسام فروخت کرنا۔ تمام معروف برانڈز عالمگیریت یا عالمگیریت کے حقیقی انقلاب کی نمائندگی کرتے تھے، جس کے نتیجے میں صنعت کاری اور معیشت میں حیران کن ترقی ہوئی۔ مارکیٹ میں کٹ تھروٹ مسابقت کے نتیجے میں معیاری مصنوعات کی قیمتیں کم ہوئی ہیں۔

عالمگیریت، عالمگیریت اور ہندوستانی بازار میں کاروبار کے آزادانہ ہونے کی وجہ سے معیاری غیر ملکی مصنوعات کی آمد ہوئی، تاہم، اس نے مقامی ہندوستانی بازار کو بہت متاثر کیا۔ اس کے نتیجے میں غریب اور ناخواندہ ہندوستانی مزدور اپنی ملازمتوں سے ہاتھ دھو بیٹھے۔ گلوبلائزیشن تمام صارفین کے لیے بہت فائدہ مند ہے، تاہم، یہ چھوٹے پیمانے پر ہندوستانی پروڈیوسروں کے لیے بہت نقصان دہ ہے۔

گلوبلائزیشن کے مثبت اثرات

  • عالمگیریت یا عالمگیریت نے ہندوستانی طلبہ اور تعلیمی شعبے کو انٹرنیٹ کے ذریعہ ہندوستانی یونیورسٹیوں سے جوڑ دیا ہے جس کی وجہ سے تعلیم کے میدان میں ایک عظیم انقلاب آیا ہے۔
  • صحت کا شعبہ بھی عالمگیریت یا عالمگیریت سے متاثر ہوا ہے جس کی وجہ سے صحت کو منظم کرنے کے لیے عام ادویات، بجلی کی مشینیں وغیرہ دستیاب ہو گئی ہیں۔
  • عالمگیریت یا عالمگیریت نے زراعت کے شعبے میں بیجوں کی مختلف اقسام لا کر پیداوار کو بڑے پیمانے پر متاثر کیا۔ تاہم، مہنگے بیجوں اور زرعی تکنیکوں کی وجہ سے یہ غریب ہندوستانی کسانوں کے لیے اچھا نہیں ہے۔
  • یہ کاروباری شعبوں کو بھی ملازمت دیتا ہے، جیسے؛ اس نے چھوٹے پیمانے کی صنعتوں، ہاتھ کے کارخانوں، قالینوں، زیورات اور شیشے کے کاروبار وغیرہ کی ترقی کے ذریعے بڑے پیمانے پر انقلاب برپا کیا ہے۔

گلوبلائزیشن نے معیاری مختلف مصنوعات کو سستی قیمتوں پر لایا ہے اور ترقی یافتہ ممالک کے ساتھ ساتھ بڑی آبادی کو روزگار فراہم کیا ہے۔ تاہم، اس نے مسابقت، جرائم، ملک دشمن سرگرمیوں، دہشت گردی وغیرہ میں اضافہ کیا ہے۔ اس لیے یہ کچھ خوشیاں اور غم بھی ساتھ لاتا ہے۔

مزید معلومات:

سائنس اور ٹیکنالوجی پر مضمون

سائنس کے عجائبات پر مضمون

ہندوستان کی ترقی میں سائنس کے کردار پر مضمون

© Copyright-2024 Allrights Reserved

We’re fighting to restore access to 500,000+ books in court this week. Join us!

Internet Archive Audio

globalization essay in urdu pdf

  • This Just In
  • Grateful Dead
  • Old Time Radio
  • 78 RPMs and Cylinder Recordings
  • Audio Books & Poetry
  • Computers, Technology and Science
  • Music, Arts & Culture
  • News & Public Affairs
  • Spirituality & Religion
  • Radio News Archive

globalization essay in urdu pdf

  • Flickr Commons
  • Occupy Wall Street Flickr
  • NASA Images
  • Solar System Collection
  • Ames Research Center

globalization essay in urdu pdf

  • All Software
  • Old School Emulation
  • MS-DOS Games
  • Historical Software
  • Classic PC Games
  • Software Library
  • Kodi Archive and Support File
  • Vintage Software
  • CD-ROM Software
  • CD-ROM Software Library
  • Software Sites
  • Tucows Software Library
  • Shareware CD-ROMs
  • Software Capsules Compilation
  • CD-ROM Images
  • ZX Spectrum
  • DOOM Level CD

globalization essay in urdu pdf

  • Smithsonian Libraries
  • FEDLINK (US)
  • Lincoln Collection
  • American Libraries
  • Canadian Libraries
  • Universal Library
  • Project Gutenberg
  • Children's Library
  • Biodiversity Heritage Library
  • Books by Language
  • Additional Collections

globalization essay in urdu pdf

  • Prelinger Archives
  • Democracy Now!
  • Occupy Wall Street
  • TV NSA Clip Library
  • Animation & Cartoons
  • Arts & Music
  • Computers & Technology
  • Cultural & Academic Films
  • Ephemeral Films
  • Sports Videos
  • Videogame Videos
  • Youth Media

Search the history of over 866 billion web pages on the Internet.

Mobile Apps

  • Wayback Machine (iOS)
  • Wayback Machine (Android)

Browser Extensions

Archive-it subscription.

  • Explore the Collections
  • Build Collections

Save Page Now

Capture a web page as it appears now for use as a trusted citation in the future.

Please enter a valid web address

  • Donate Donate icon An illustration of a heart shape

Uploaded - 27-03-2021

Bookreader item preview, share or embed this item, flag this item for.

  • Graphic Violence
  • Explicit Sexual Content
  • Hate Speech
  • Misinformation/Disinformation
  • Marketing/Phishing/Advertising
  • Misleading/Inaccurate/Missing Metadata

plus-circle Add Review comment Reviews

2 Favorites

DOWNLOAD OPTIONS

For users with print-disabilities

IN COLLECTIONS

Uploaded by Urdu Kutab Khana PK on November 9, 2021

SIMILAR ITEMS (based on metadata)

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

by Maulana Yasir Nadeem

Globalization aur islam.

  • READ NOW See Book Index

Author : Maulana Yasir Nadeem

Publisher : darul kitab, deoband, origin : deoband, india, language : urdu, categories : religions, sub categories : islamiyat, pages : 451, contributor : jamia hamdard, delhi.

globalization aur islam

Popular And Trending Read

Find out most popular and trending Urdu books right here.

Pakistani Adab-1990

Pakistani Adab-1990

Haft Paikar

Haft Paikar

Intikhab-e-sabras

Intikhab-e-sabras

Islam Ka Maashi Nazariya

Islam Ka Maashi Nazariya

Alif Laila Urdu Ba Tasveer

Alif Laila Urdu Ba Tasveer

Taubat-un-Nusuh

Taubat-un-Nusuh

Muntakhab Tazn-o-Mazahiya Nazmein

Muntakhab Tazn-o-Mazahiya Nazmein

Patras Ke Mazameen

Patras Ke Mazameen

Pakistani Adab-1992

Pakistani Adab-1992

Saheefa

Write a Review

Jashn-e-Rekhta | 8-9-10 December 2023 - Major Dhyan Chand National Stadium, Near India Gate - New Delhi

Best poetry resource in urdu

Rekhta Foundation

Devoted to the preservation & promotion of Urdu

Rekhta Dictionary

A Trilingual Treasure of Urdu Words

Online Treasure of Sufi and Sant Poetry

World of Hindi language and literature

Rekhta Learning

The best way to learn Urdu online

Rekhta Books

Best of Urdu & Hindi Books

globalization essay in urdu pdf

Advertisement

Advertisement

The ambivalent role of Urdu and English in multilingual Pakistan: a Bourdieusian study

  • Original Paper
  • Published: 22 March 2022
  • Volume 22 , pages 25–48, ( 2023 )

Cite this article

globalization essay in urdu pdf

  • Hina Ashraf   ORCID: orcid.org/0000-0003-4753-1493 1  

11k Accesses

4 Citations

5 Altmetric

Explore all metrics

A Correction to this article was published on 02 January 2023

This article has been updated

Pakistan, one of the eight countries comprising South Asia, has more than 212.2 million people, making it the world’s fifth most populous country after China, India, USA, and Indonesia. It has also the world’s second-largest Muslim population. Eberhard et al. (Ethnologue: languages of the world, SIL International, 2020) report 77 languages used by people in Pakistan, although the only two official languages are Urdu and English. After its Independence from the British colonial rule in 1947, it took much deliberation for the country to make a shift from its monolingual Urdu orientation to a multilingual language policy in education in 2009. This entailed a shift from the dominant Urdu language policy for the masses (and English exclusively reserved for elite institutions), to a gradual and promising change that responded to the increasing social demand for English and for including regional languages in the curriculum. Yet English and Urdu dominate the present policy and exclude regional non-dominant languages in education that themselves are dynamic and unstable, and restructured continually due to the de facto multilingual and plurilingual repertoire of the country. Using Bourdieu’s (Outline of a theory of practice Cambridge University Press, Cambridge, 1977a, The economics of linguistic exchanges. Soc Sci Inform 16:645–668, 1977b, The genesis of the concepts of habitus and field. Sociocriticism 2:11–24 1985, Language and symbolic power Polity Press, Cambridge, 1991) conceptualization of habitus, this study analyzes letters to the editor published between 2002–2009 and 2018–2020 in a leading English daily of Pakistan. The analysis unveils the linguistic dispositions that are discussed in the letters and their restructuring through market forces, demonstrating a continuity between the language policy discourse and public aspirations. The findings also indicate the ambivalences towards Urdu and English in relation to nationalistic ideologies, modernity and identity.

Similar content being viewed by others

globalization essay in urdu pdf

Language, Education and European Unification: Perceptions and Reality of Global English in Italy

globalization essay in urdu pdf

Is English the world’s lingua franca or the language of the enemy? Choice and age factors in foreign language policymaking in Iran

globalization essay in urdu pdf

Language education policy in late modernity: (socio) linguistic ethnographies in the European Union

Avoid common mistakes on your manuscript.

Introduction

In the multilingual global South, though the dominant languages enjoy a certain hierarchy, the symbolic value of the regional languages remains in constant flux across different domains. This is certainly the case of Pakistan. People in Pakistani society in general are linguistically diverse, and while one language represents their ethnolinguistic identity, others are incorporated in everyday living for business transactions, official matters, religious practices, entertainment, and education, indicating that no one language is sufficient for meeting all the communicative requirements across various social situations. In education, for example, both English and Urdu are important. Parents grant more capital to English for its access to employment, a modern identity, information channels, and the global economy, but for their children Urdu cultivates and nurtures local, cultural, and societal bonds, and for girls it even symbolizes familial values (Ashraf, 2008 ). With 77 living languages, of which only these two (i.e., Urdu and English) are dominant, Pakistan’s language policy has often been presented with ideological conflicts, the most salient of which was the Urdu and Bengali conflict concluding in the separation of East Pakistan from West in 1971 as a sovereign state—now Bangladesh. In order to theorize these multilingual identities, one needs to be conscious of the unique South Asian linguistic practices, where, in the words of Canagarajah, ( 2004 ) “the self is composed of multiple subjectivities that are derived by heterogeneous codes, registers and discourses found in the society, with unequal status and power deriving from differential positioning in socioeconomic terms” (2004, p. 117). There is a conflict and tension within and between these subjectivities, and “in order to attain coherence and empowerment, the subject has to negotiate these competing identities and subject positions in relation to the changing discursive and material contexts” (p. 117). These processes often result in appropriation of top-down institutional policies. Moreover, the need of different languages for gains in different social domains gives rise to a multilinguals’ paradoxical view of nationhood, the assets they may be able to access in Pakistani society (e.g., education, social connections), and the value of multilingualism in education. The present study sets out to examine these tensions and paradoxes as they are captured in published responses to language policy formation in Pakistan in the genre of letter to the editor.

Viewed from the perspective of French sociologist Bourdieu ( 1977a , b , 1985 , 1991 ), people are influenced by a sense of value in determining the rules for their choices within the contexts and constraints of different social spaces or fields . Bourdieu called these dispositions habitus , which he defines as the “subjective but not individual system of internalized structures, schemes of perception, conception and action” ( 1977a , p. 86). The Bourdieusian proviso that habitus is “subjective but not individual” signals a definitional tension between group and agent, macro and micro forces. Sociologist Loïc Wacquant, one of Bourdieu’s contemporary interpreters in the U.S., illuminates this tension by defining habitus as “deposited in persons in the form of lasting dispositions, or trained capacities and structured propensities to think, feel and act in determinant ways, which then guide them” (Wacquant, 2005 , p. 316). Of these internalized systems and deposited lasting dispositions, the linguistic habitus is a subset, acquired in determining the more valued language(s) in a socially defined context or, as Bourdieu calls it, market. The linguistic market defines the social conditions of acceptability, often reflected in accents and discursive resources employed by agents. The dominant language establishes the norm against which the prices of the other modes of expression, and the values of the various competences, are defined (Bourdieu, 1977b ). Accordingly, standardized or legitimized national language(s) lend authority to certain languages that lower the value or market share of other languages, resulting in individuals developing their “linguistic sense of placement” (Salö, 2015 ), and aligning their linguistic practices accordingly. Agents’ development of this linguistic sense of placement, however, is considerably complex in multilingual settings. Bourdieu’s theorization was grounded in his experiences in France and Algeria. Other scholars working in the Global South have debated the applicability of Bourdieu’s theory in these other contexts, which are characterized, as Pakistan is, by much higher linguistic diversity than Bourdieu could have envisioned (see Moraru, 2016 ; Stroud, 2002 ; and Swigart, 2001 ). Among several theoretical extensions of habitus proposed in this discussion, scholars like Benson ( 2013 , 2014 ) have felt the need to use the term multilingual habitus to capture the reality that agents’ linguistic utterances are regularly borrowed from more than one language. Other scholars like Lamb ( 2015 ) prefer the near-synonymous term plurilingual habitus so as to emphasize even more fluid shifts whereby agents borrow from different languages in their repertoire without seemingly drawing clear-cut boundaries between languages (see also Canagarajah, 2009 ). It is helpful for the goals of the present research to consider a multilingual or plurilingual habitus, as it helps envision agents in multilingual markets as adopting different systems of dispositions in their socialization to compete against inequity or for access—a process enhanced with the forces of globalization and digitalization.

In this study, I combine the perspectives of individual multilingual sensibilities and responses to heterogenous market forces to understand the metadiscourses of habitus as encapsulated in letters to the editor published in Dawn , a widely disseminated national newspaper, over the course of the 2000s. This was a critical period in Pakistan’s political history (Ashraf, 2014 ) as well as significant for being the time when Pakistan transitioned to its first multilingual education policy, promulgated in 2009. In past language policy scholarship, letters to the editor have been analyzed for the window they afford into language ideologies (e.g., Hiss, 2013 ). But letters to the editor, I argue, are also revealing of the habitus of those who have produced them: They not only can become data that help to understand how public voices enact the policy discourse, but they also encapsulate metadiscourses of habitus that an analyst can unpack. Therefore, in the present study I hope to show how these enactments of the policy discourse in Pakistani letters to the editor heighten our understanding of the mechanisms through which linguistic habitus functions in relation to language policy. I specifically address three research questions in my analysis: What are the certainties and ambivalences that (re)structure the linguistic habitus of multilingual Pakistani speakers as related to the heterogeneity of the market? What conceptualizations of the standardized national language, Urdu, are endorsed by people in Pakistan? How is education related to the values and forces of the various markets?

Given that habitus is multidimensional and constructed socio-historically, I first present Pakistan’s historical background. This section is followed by an overview of the theoretical orientations on the agency of habitus in multilingual settings. I then present the methodology. The analysis unveils the evolving process through which the writers of Dawn ’s letters to the editor act, think, and make sense of the language policy and practices in relation to market values ascribed to languages. I end with a discussion of the findings and their implications.

Pakistan’s historical background

Forming the southern part of the Silk Road, what now is modern Pakistan has always been a site of connecting the East and the West through transmigration, intercultural contacts and semiotic systems that can be traced back to 500 BCE. From the Indus Valley Civilization of the Bronze Age to the present, the linguistic diversity of this region, with fluid shifts in codes, suggests linguistic dispositions influenced by the market values of different languages. For example, in 500 BCE, Sanskrit, very much like Latin in medieval Europe, was the typical literary and religious language, Prakrit and Pali were essentially the vernaculars and the spoken languages, and Old Iranian influenced Persian, Afghan, Kurdish and Ossetic languages (Lamberg-Karlovsky, 2002 ). In addition to the regional languages, foreign invasions inspired plurilingual practices. For example, Greek edicts, inscriptions, and coins bearing Greek scripts with Indo-Aryan language influences were in use even before Alexander’s advent in 327 BC till as late as the eighth century AD (Khalid et al., 2011 ). Similarly, scripts in Arwi (i.e., Tamil written in the Arabic script) were used in South India and Sri Lanka, reflecting a practice of mixing scripts and languages that continued from the eighth to nineteenth century (Alim, 1993 ). During the Mughal era that coincides with the Renaissance in Europe (1526–1540 and 1556–1857), literacy practices flourished in several local languages. Persian was an influential and official language, Arabic was the lingua franca, while amongst themselves the emperors used Turk (Rahman, 2002 ). This multilingual society dramatically shifted to a monolingual view with the British colonial movement, in just 90 years (1857–1947), creating a hierarchy of languages with English at the top, and introducing later nation-state single language policies which unleashed local reactionary movements and generated chauvinistic, exclusivist ideologies and communal tensions that went against local pluralism (Ashraf, 2018 ; Canagarajah & Ashraf, 2013 ). The onset of the British colonial movement also marked a shift from inclusion, acceptance, and tolerance to exclusion, less acceptance, and less tolerance of multilingualism.

After Independence from Britain in 1947, Pakistan designated Urdu its national language, and the inherited colonial English as official. This went against the grain of local multilingualism but promoted the birth of Pakistan in the nation-state era. The challenges for this two-language policy were not small, however, and they continue to be present to this date. For one, despite its lingua franca status across Pakistan and North India, Urdu is the mother tongue of only about 8% of the total population (Pakistan, 2001). Second, Urdu does not have the same linguistic capital as English (Ashraf, 2008 ; Shamim & Rashid, 2019 ), but dominates English in some fields where it is ritualized, and where it confers unequal values to other languages. Every so often, its users are referred to as desi , i.e., an Urdu word with the pejorative meaning of “the local, lesser developed people,” perhaps a quality similar to what would be characterized as peasant or backward in western English contexts. In the long run, Urdu has been the medium of education in Pakistani elementary and secondary schools since Independence, but it has not replaced English in professional, higher or STEM education. Recently, the National Education Policy ( 2009 ) and the latest National Education Policy Framework ( 2018 ) have proposed a multilingual policy, starting from mother tongue (i.e., L1) as medium of instruction in early grades, and moving to Urdu and English (i.e., L2) at lower or higher secondary levels. This multilingual compartmentalized progression from early grades to higher secondary levels presents a system of regulation which shapes people’s linguistic sensibilities concerning normativity, acceptability, and appropriateness (see also Hanks, 2005 ).

Theoretical framework

Viewing habitus in multilingual practices and education.

Bourdieu’s ( 1977a , 1977b , 1985 , 1991 ) theory of habitus and its relatedness to field and market offer a tool to reconcile external social structures and subjective experiences. Hanks ( 2005 ) and Joseph ( 2020 ) chronicle how influential in his development of the theory was Aristotelian hexis , which combines intention and judgement, Merleau-Ponty’s corporeal habitus and chair , visible in the familiarity and immediacy of dispositions or embodiment, and Panofsky’s habits of mind , which involves the cultural production of what is taken as habitual action or practice, and which is sedimented in an individual’s subjectivity through social interaction. Bourdieu assumes that agents have an individual history which is shaped by education of their social milieu and by their collective history. As such, Bourdieusian theory and the construct of habitus with its two related notions of field and market are useful for the present purposes to investigate top-down and bottom-up language policy dynamics. His conceptualization of habitus functions with a generative principle of deliberate choices within the parameters of a social field forming the rules of the marketplace that render value and an instinctive, corporeal cognition to certain acts. As already mentioned, Bourdieu’s habitus refers to agents’ individual subjectivities and dispositions that are in fact not entirely individual but internalized and shared among members of a group or class when certain features of their habitus overlap ( 1977a ; also Wacquant, 2005 ). He defines field as a social space in which agents take different positions that are determined by the historical process of occupancy, symbolic boundaries of constraints, the trajectories of the agents, and the habitus that is shaped by engagement (Hanks, 2005 ). Accordingly, the economic, educational, and artistic fields each have their own discursive features, rules, and laws, often overlapping in homologous fields. It follows that the linguistic marketplace regulates the value of a language in different fields. A study of habitus thus is an investigation into the processes in which the ingrained, and often unconscious aspects of sociolinguistic behavior and the agency of individuals respond to language policymaking, for example in a complexly multilingual setting such as in Pakistan.

Recent studies have examined how habitus manifests in the relationships and commitments between languages, individuals, and communities, collaboratively subverting monolingual ideals (Lamb, 2015 ), or constructing heterogeneous, alternative, or illegitimate linguistic practices (Moraru, 2020 ). Scholars also draw attention to the functional multilingualism of social agents and their habitus in various contexts of interaction (Moore & Gajo, 2009 ; Salö, 2020 ). For example, Moore and Gajo ( 2009 ) place analytical weight on multilingual agents, who find themselves at various points along a situational continuum; various positionings on this continuum induce alternative choices and social adjustments, particular language modes e.g., the choice of one language or the possibility of code-switching, and endorsing different identities as a speaker e.g., a monolingual, a bilingual or a learner identity, all within the same conversation. Agents’ multilingual sensibility and habitus allow them to negotiate different hierarchies of valuation, and these hierarchies contribute to the creation of social capital i.e., accrued or virtual resources that influence the development of durable networking and social mobility (Bourdieu & Wacquant, 1992 ), and to the (re)production of identity. Discussing Eastern societies and especially Arabic language and identity, Suleiman ( 2014 ) cautions against a reductive view of national identity, and for the recognition of implicit ethnolinguistic and religious bonds that exist in pluralism. He includes both the symbolic and instrumental roles of languages in the formation of national identity, viewing the former as a construct of group boundary and the latter in its communicative function. The Bourdieusian theory of habitus also offers a profitable vantage point into the study of dynamic language policy in the sociohistorical context of South Asia and Pakistan, where different languages either gain or are granted legitimacy and symbolic capital, e.g., in establishing national identity, cultural capital, or medium of education. Such an investigation into the restructuring of the linguistic and cultural habitus in multilingual settings can illuminate the social phenomena in which the symbolic and instrumental roles of language in a repertoire of identities (Joseph, 2012 ) constantly shift, negotiate, and renegotiate new social identities in the presence of conflicting nationalisms and polarization.

Bourdieu ( 1977b ) regarded the education system as a crucial object of struggle for its authority to legitimize certain language(s) or varieties. Ethnographers of education studying non-Western multilingual contexts extend the conceptualization of habitus to study multilingual contexts, and individuals who embody either monolingual or multilingual dispositions according to the rules of the market (e.g., Benson, 2013 ; Gogolin, 2002 ; L’nyavskiy-Ekelund & Siiner, 2017 ). In her studies about multilingual schooling in Africa and Asia, international and comparative education scholar Carolyn Benson notes that viewing language from the perspective of bounded entities, preserves the dominance of certain languages and “prevents educators from understanding the linguistic, cognitive and cultural resources that learners bring with them to the classroom” ( 2013 , p. 15). In linguistically diverse contexts like Africa, Benson ( 2013 ) reminds us that the very presence of functional multilingualism authenticates an unquestioned linguistic habitus in a place unique to a given market, but pervaded by assumptions of a unifying language. She draws attention to the unrealistic and imperfect ideologies of (a) single or dominant language(s) as the solution, for being “contrary to the nature of multilingual societies” (Milligan et al., 2020 , p. 119). She urges stakeholders at the policy stage to engage in careful and systemic planning at curriculum levels, so as to avoid creating a system that represents a tunnel vision of the education system or neglecting other curricular content in favor of just one language (Benson, 2014 ). In South Asian countries, as Khubchandani’s ( 2008 ) encyclopedic essay informs us, the gap between ideal language and language in function is often quite wide because the educational institutions usually adopt a minimalist approach “with vague commitments and qualifying clauses which are, in turn, a result of negotiating with contradictory agendas of market forces, serving the interests of the elite, and succumbing to the demands of ethnic pressures” (p. 377). Given that an investigation into habitus in itself responds to the social formation of speakers, their dispositions to include language(s) in certain ways, and the embodiment of values granted to the language(s) in different markets, the distinction between monolingual and multilingual dispositions is all the more useful in South Asian and hence Pakistan’s language policy context, where more than one language have had varying degrees of linguistic capital in homologous fields sociohistorically leading to social reproduction of inequality.

Letters to the editor in language policy research

Language policy debates have found an outlet in the letters to the editors’ section in newspapers as some previous studies indicate (e.g., Fitzsimmons-Doolan, 2009 ; Georgiou, 2011 ). Yang’s ( 2017 ) longitudinal analysis of a Korean newspaper corpus sought to understand the discourses of national identity and struggle of language choice between Korean and Japanese. This researcher showed that newspapers serve as public institutions to disseminate facts, but also as a discursive venue to interpret facts. In the United States, Fitzsimmons-Doolan ( 2009 ) analyzed a newspaper corpus in order to evaluate the pluralist narrative in language policies that promoted multilingualism in relation to immigrant discourses in Arizona at the time. As a genre, letters to the editor offer opinions by non-professional writers (Young, 2013 ), and they are published only after attaining the editorial approval for their arguments (Nip, 2006 ). Nevertheless, they also offer a deliberative form of democracy (Wahl-Jorgensen, 2001 ) in its resistant narrative (Ashraf, 2014 ). In this context, worth mentioning is Georgiou’s ( 2011 ) study of newspaper texts from letters, editorials, cartoons, opinion texts, and news texts, all responding to the policy of standardization and transliteration to Cypriot Greek in Cyprus. In her analysis, the policy signified top-down discourse going against the grain of the changing sociolinguistic realities of the society, and she found the responses represented refusal to endorse standardization. Georgiou’s study advocates for consideration of lay ideas in policy decisions to avoid undesired outcomes. Hiss ( 2013 ) analyzed Norwegian letters to the editor and short opinions to examine how language ideologies about Sámi and Norwegian were publicly debated through newspaper texts. Hiss’s corpus analysis reveals how writers of the letters anchored their evaluations and stances on language ideologies, essentially expressing judgements of other people’s behaviors.

As this literature suggests, letters to the editor are valuable data not only to understand responses to top-down language policy but also because they can expose “a nation’s ideals” (Hart, 2018 , p. 24), thus making multiyear investigations of how discourses are structured and beliefs performed in them worthwhile. In the present study, I treat the genre as gleaning data that help to understand public voices’ metadiscourses of linguistic habitus. The Pakistani letters to the editor I analyze heighten our understanding of the mechanisms through which linguistic habitus functions in relation to language policy.

The present data consist of 64 letters to the editor on the topic of the state of education in Pakistan, published in Dawn , the oldest and largest English-language daily newspaper in Pakistan. Of them, 61 were published between 2002 and 2009. They come from a corpus of 1881 Dawn letters created by Ashraf ( 2014 ). First, a stratified random sampling strategy was applied, whereby all letters to the editor published on the 8th to 15th of the months of April, May, and June from 2002 to 2009 were collected. Next, the topic identification (i.e., deciding which letters discussed themes relevant to the present study) was done via automated corpus analyses followed by manual analyses. Table 1 lists the results of the searches, which took place as follows. In the first stage of automated analyses, the corpus analysis tool SEM-TAG in Wmatrix assigned semantic tags to words after the Parts of Speech (POS) tagging, giving a general-sense field of words from a lexicon of single words and list of multi-word combinations (Rayson, 2008 ). The semantic tag of Education in general included words like education, teachers, students, schools, teaching, universities , etc. The subset of letters that addressed the medium of education and language(s) in function was identified automatically too. After the initial tagging, the automated analyses identified 78 letters. The next step of manual analyses involved reading each letter and excluding the ones which made only a passing reference to education or the language-in-education. This final step left a total of 61 letters, classified manually after inspecting automated semantic tags into three main themes: education and language, culture and language, and civic sense and language. Together the 61 letters contained discussions on medium of instruction, problem with the system, standard of education, teachers, comparison with regional languages, comparison with foreign countries or languages or education systems, culture, civic responsibility and solutions suggested. It is possible that the public opinion expressed by writers of letters to the editor on a given topic in this newspaper have changed since 2009. Therefore, I replicated the same exact methods and collected all letters in the Dawn published on the 8th to 15th of the months of April, May, and June from 2018 to 2020. Most letters (63) from this second dataset belonging to the domain of general education commented on school fees structure and online schooling after the COVID-19 pandemic, and thus were excluded from further analysis. Three letters between 2018 and 2020 were on the topic of the state of education and language in Pakistan and were retained. (They did not, however, show any changes over time and instead converged on the themes uncovered for the main corpus.) This yielded 64 letters in total for analysis in the present study.

In terms of genre, Pakistani letters to the editor have distinct patterns in content and length. They heavily rely on rhetorical questions, emotive language, and evaluative stance (Ashraf, 2014 ). With respect to discourses on education, an initial reading exhibited themes conveyed in linear, bi-directional, or even cyclical patterns employing linguistic features (e.g., modals, adjectives), or discourse styles (e.g., epistemic claims, stance, and indexicality). This subset of 64 letters revealed discourses on language attitudes and common values hinting linguistic dispositions as homogeneous, dynamic, or multilingual. For purpose of uncovering the mechanisms in which these sociolinguistic discourses are produced, this study combines a fine-grained analysis of linguistic and discourse features in interrelationship with the surrounding semiotic structure in the letters. This dual approach is well suited to understand the metadiscourses of theory and practice in the conceptualization of national language and language of education and how the restructuring habitus works in relation to the values and forces that endow them linguistic capital.

Before presenting the analyses and findings, it must be pointed out here that this study has its own limitations and merits. The data source is limited in certain ways. Firstly, the fact that the letters, as all letters to the editor, were edited before published bears on the trustworthiness of their representing the voice of the people. Secondly, the newspaper caters to an English-speaking sector in Pakistani society, despite its equally emphatic promotion of Urdu education and language. Nevertheless, within these constraints, the ensuing analysis is of a conversation between the actors in the center comprising of an English-speaking literate section of the population, who engage in dialogue on language and education, with the bureaucracy and the larger public. Although this English-speaking population is not a homogenous group and is comprised of different linguistic and ethnic groups, it represents Pakistan’s diverse and literate population, who are directly influenced by the languages, and the education policies.

Analysis and findings

The following analysis functions at two levels: (a) it scrutinizes the unequal values ascribed to languages in the letters to the editor (henceforth LEs), and (b) it elucidates the evolving process through which the writers act, think, and make sense of contextualized practices in relation to different market forces in the multilingual ecology of Pakistan. Longer excerpts are numbered, and unnumbered additional excerpted LE language is offered as well, always italicized, to substantiate interpretations. In both cases, I have included the titles of the letter and the date of publication italicized in parenthesis. As can be seen in Table 1 , some letter titles repeat, which were assigned a number by the newspaper Dawn and copied as they appeared in the newspaper. In few cases, I assigned a number to letters with similar title in the corpus in chronological order. The variation in themes and years offers a view into the “polymorphic spaces of unequal values and shifting boundaries” (Moore & Gajo, 2009 , p. 140) in relation to national identity, education, and cultural identities.

Urdu as the national language

National identity is a construct often fashioned out of historical interpretations (Suleiman, 2014 ). In the LEs, internalized rules for the one nation-one state ideology prevail in the market for Urdu. Excerpts 1 through 3 below illustrate this theme.

Urdu has risen out of the work, needs, ties, joys, affections, and tastes of many generations of people spanning centuries and nobody should try to change this reality” (Languages creating a new reality/18-Jun-07)

It is no joke to replace the language of another origin with the language of another land. It only serves the all-powerful vested interests. Things are not the way they have been claimed… Urdu is the federal language of Pakistan. It can play a meaningful role by linking all of us—Sindhis, Punjabis, Baloch and Pathans—in a harmonious blend, keeping intact our cultures and languages. In this way, it becomes the symbol of our national identity, but one should refrain from allotting it the role of dictatorship. We had been victim of that psyche of monolingual imperialism in the recent past, in 1971. (Urdu as Punjab’s mother-tongue i/18-May-04)

We should all strive to make Pakistan a place where all languages can attain equal status, can flourish and grow without the danger of extinction. We hope the day arrives soon when these languages will become the source of earning and status for their respective communities (Urdu as Punjab’s mother-tongue ii/20-May-04)

National identity emerges as a market force that gains strength through Urdu and ‘nationalistic Islam.’ It is ritualized in the historical context of Independence in the fields of both nationhood and education, and at times celebrated in its comparison to Hindi (also in Re: Medium of instruction/20-Apr-03 ). Urdu and Hindi, identified as ‘Khari Boli’ or ‘Hindustani’ till the late nineteenth century, “are mutually understandable in spoken form but are written in very dissimilar style” ( Urdu and Hindi: Different yet similar/14-Apr-07 ). They were standardized as two separate languages representing the Muslim and Hindu majority populations in a struggle for Independence under the British colonial rulers.

Urdu is the sole legitimate language for national identity, as the excerpts above illustrate, but outside the field of nationhood, it exists in harmony with other languages in the multilingual ecology, e.g., Punjabi, Sindhi, or Persian— even Hindi if it is not linked to the past (also in Urdu and Hindi: Different yet similar/14-Apr-07, Language question in education/19-Apr-07, Language question in education?17-May-07) . The use of the perfect tense in relation to national identity in these letters intensifies the tension and contrast, unlike the use of modals in other letters that are open to diversity and homogeneity as way forward. In Examples 4 and 5 below, a marked shift from homogeneity to diversity is called for by the writers, and symbolic capital is structured in subjective judgements and appeals to logical reasoning through expressions like good for Pakistan and something that would lead to uniformity . They build a theme of common values in diversity, taking positions through epistemic claims by referring to actually occurring events, past incidents, and binary opposition (Ashraf, 2014 ).

Pakistan’s future is better served not by homogeneity but by diversity and unity. In future, the Punjabis should be able to speak Punjabi along with Urdu and English, while the Sindhi children should be capable of reading and writing in their own language while using Urdu and English at different levels. This linguistic and mental diversity will do more good for Pakistan than any simple prescriptions that lead to uniformity. (Re: Medium of instruction/20-Apr-03)

What is the Punjab score after 135 years of Urdu teaching? Before the partition the vernacular final examination required one of three languages: Punjabi, Urdu or Hindi, which was also the medium for other subjects (Language question in education i/19-Apr-07).

The social value of a language or languages is in their relationship to all the other linguistic products in the market, and this determines their distinctive value (Bourdieu, 1977b , p. 654). To Bourdieu the effect of any new experience is integrated into the experiences already shaping the habitus in the form of classifying and generating schemes (ibid. p. 661). In this sense, Urdu is viewed by many of the LE writers in relativistic differences with other languages in education, shedding light on how one language may gain both meaning and value through the complex emergence of historical, social, and economic conditions, and yet that same one language in synergy with those conditions may grant that place to another language in a different market thereby viewing languages in a continuum. The writers’ work of positioning the self and others through strategies of alignment, dissociation and confrontation constructs ideological language boundaries as Hiss ( 2013 ) demonstrates in the case of Sámi and Norwegian in Tromsø. In contrast, in the case of Pakistan a look at the process of restructuring habitus that evolved through actions, thought-process, and perceptions of the sociohistorical and economic development over years unveils how LEs deconstruct notions of national unity for diversity. Consequently, the analysis unfolds the shifts in the linguistic capital that Urdu affords the writers, by being embodied in social journeys that are a reflection of the lived trajectories of individuals and societies advancing from the one-nation, one-state ideology to a more emancipated view. Though in the promotion of homogeneity and uniformity, LEs also tap into the untold narrative of the marginalized languages in the national discourse.

The unequal linguistic capital afforded by English vs. Urdu

The unequal linguistic capital accumulation of both English and Urdu in Pakistani education (Haidar, 2019 ; Shamim & Rashid, 2019 ) is delineated in positive and problematic accounts in the LEs. In excerpt 6, the author engages in the public debate through an emotional personal experience.

I had the opportunity to teach physics to a matriculation class in an English-medium school for a few months. To my astonishment, the students were learning every topic, including pure technical and science topics, by rote. … as English was medium of instruction from class 1, the students were not able to develop writing ability and, as a result, took recourse to learning by rote. And both teachers and parents encourage this mode of learning to enable the students to get good marks. (Medium of instruction/17-Apr-03)

The use of emotive words and the personal stance in 6 plays a role in dismantling the popularity of English medium schools but also throws light on the complex interrelationship of both English and Urdu in “learning.” The absence of knowledge itself and an ambivalence towards introducing English from class one is evoked in students’ inability to develop writing skills. This is also a microcosm of practice guided by a set of beliefs and assumptions that undergird success in the field by identifying the stakes at play, as actors engage in a language game in which ends are pursued with certain discursive resources according to established guidelines (Bourdieu, 1985 ). In the LEs, the (re)production of social inequality is strikingly noticeable in the linguistic capital of English, which outweighs that of Urdu. The mechanisms of redressing inequality assume the introduction of English in education should happen at an early age i.e., preferably before the age of 10 , from primary school and up ( The Language Barrier/19-Jun-04 & Teaching in Mother Tongue ii/17-May-07 ) as established in scientific research, lingua franca of the whole world status, a shared legacy of the subcontinent, and used in India as an asset ( The Language Barrier/19-Jun-04 ). On the other hand, the value of Urdu is largely inscribed in expressions of affinity e.g., mother tongue , a federal, national and regional language (Sindhi Translation/19-May-03; Re: Medium of Instruction/20-Apr-03) , leading to better understanding and discouraging rote learning (Our educational standards/20-Jun-03 & Medium of Instruction i/17-Apr-03) . Urdu is also situated in certain boundaries of time and space, where it is taught in government-run schools (Teaching in Mother Tongue i/18-Apr-04) , and was a medium of education before Independence (Language Question in Education i/19-Apr-07) . Some letters discursively express attitudes and sets of beliefs through implicit binaries. For example, in negative contexts of controversy over the medium of education, as an apt choice with which no sane person would disagree, centered in scientific research, and which would lead to better education. Modals like will, need to, should, must be, and have to are emotively supported in clauses that point to the consequences of the other language in schools, are also illustrative of the values that are at stake in LEs, as in excerpts 7 and 8.

If needed, the medium of instruction should be Urdu so that the students can understand better what they are being taught. (Our educational standard/20-Jun-03)

On the controversy about English and Urdu as medium of instruction, no sane person will disagree with having the mother tongue as the medium of instruction (East vs. West/17-Jun-03)

The linguistic and discourse features in the Dawn ’s LEs further shed light on the sets of beliefs and assumptions that underpin the social worlds of the agents. In 7 and 8 readers are invited to share the authors’ stance through attributive adjectives, e.g., over the fees structure as unjust demands of the so-called prestigious English medium schools (Education made too costly/19-Jun-02) , and over the quality of textbooks or teaching of English in these schools (The textbook muddle/14-May-03, Expensive education/20-May-03) . In other instances, predicative adjectives are employed in strategies of persuasion to position English in contexts of development, employment, internationalism, and globalization located around every street corner (Correction!/18-May-02) going to which students take pride in ( East vs. West/17-Jun-03 ), and which are considered the best (East vs. West/17-Jun-03) .

With the unequal linguistic capital endowed to both the dominant languages, agents with the most symbolic power impose their practices as more valuable by making the laws operate to their advantage, thereby rendering them illegitimate in other markets (Bourdieu, 1991 ). We also see that in the market of education, non-dominant languages are largely excluded, which as Benson ( 2013 ) notes serves “to impose monolingualism on multilingual societies, disregarding the cognitive and linguistic experiences and development of learners who speak NDLs [i.e., non-dominant languages]” (p. 288). This heterogeneity of the linguistic marketplace of Pakistan in the LEs uncovers the most generally hidden deep structures of the social worlds, the mechanisms of the production of inequality, and the transformation of local and global identities (Bourdieu, 1989 ).

Linguistic habitus and the socioeconomics of education

Economic capital plays a large role in the individual’s capacity to enter the labor market, but in the LEs national ideologies are also subverted in this market. The description of schools is often framed in the binaries of rich and poor, where the socioeconomic perspective contributes to the flux in the linguistic identities. This is heightened in powerful assertions casting one group as advanced and the other as desi or ‘backward.’ Capital functions in relation to a field (Bourdieu & Wacquant, 1992 ), and agents’ dispositions are modified in relation to the field (Salö, 2019 ), which LE excerpts 9 through 11 exemplify. Here the writers reconstruct Urdu’s relatively high symbolic value in the field of nationhood to that of a disadvantaged social class, that is not functionally literate and is unable to access private English medium schools. Below the LE depictions of a disadvantaged, functionally illiterate social class are polarized and reflect an explicit, strongly-worded ideology of social and economic stratification.

This system is class-based—one for the well-off people who send their children to high-level English-medium schools and one for the toiling masses whose children go to poorly-organized and poorly-equipped desi schools, where they get no idea how much science has progressed. (Promoting education in Pakistan/18-Apr-03)

A person with an income of Rs10,000 per month and with four school-going children would have to beg, borrow or resort to unfair means to meet the unjust demands of the so-called prestigious English medium schools. (Education made too costly/19-Jun-02)

The public schools are in a pathetic state and it is quite sad to see their dilapidated condition. (Educating people/5-May-07)

The disadvantaged social class theme is also built in linear and bi-directional fashion in many other letters, such as Expensive education/20-May-03; Teaching in mother tongue i/18-Apr-04; A bad experience/16-Apr-02; The language barrier/19-Jun-04, Language question in education/19-Apr-07, Language question in education/17-May-07; Education going nowhere/19-Jun-07, etc . For Urdu-medium students, English-medium schooling implies a foreign or (non)national identity. Consequently, local identities are viewed in these LEs as an undesirable feature of non-progressive Urdu-medium public schools. In a continuity between the so-called prestigious English medium school philosophy and the bourgeoise requirement of the school, exclusion of nondominant languages and cultural values is perceived as desirable in LE (see also Lamb, 2015 ). This sense of relational thinking is activated in the class-based discussion of inclusion and exclusion through different linguistic and discourse strategies. For example, the use of epistemic claims lends a sense of credibility to this narrative of English that divides people in two groups, one that speaks English, and one that doesn’t and that throughout all these years has remained an elite language ( Teaching in Mother Tongue i/18-Apr-04 ); English is a foreign language not understood by 60% uneducated population who cannot be taught in English, as they can’t even speak the national language ( Medium of Instruction ii/18-Apr-03 ). It is claimed that less than 2% [ Pakistanis ] speak English ( Teaching in Mother Tongue i/18-Apr-04 ), while the rural population does not understand a word in English ( PTV’s language/18-Apr-02 ), and many are not able to spell their name in English ( Education going nowhere/19-Jun-07 ). One needs to be conscious of the fact that despite the fees and issues related to the quality of education, the growth of school enrolment in private English medium has increased in both rural and urban areas in Pakistan. It would be incorrect, therefore, to assume that in socioeconomic disadvantage these writers lean towards seeing Urdu as more valuable. Instead, the occurrence of the medium of education debate in these letters as perpetuating socioeconomic asymmetries demands a reading that is a bid for inclusion by what is suggested in a letter: bridging the gap between the rulers and the ruled ( The Language Barrier/19-Jun-04; also Language Question in Education ii/17-May-07 ).

The socioeconomic classification also emerged in LEs through commentaries on the relevance of Civil Superior Services (CSS). This is a Pakistani test for bureaucratic jobs that examines the candidates’ English writing skill through an essay ranging between 4000 and 5000 words. These LE writers see the CSS as based on wrong premises, unfairly being a test of their writing speed and wrongly judging the students’ writing skills in presenting relevant, solid and logical developments of ideas in excellent English (CSS Exam 2007/15-Apr-07; CSS Papers / 13-Jun-19) instead of decision-making and leadership qualities (CSS reforms/19-May-02). Excerpt 12 illustrates this negative appraisal of the CSS.

About 95 per cent of students fail either in the English essay or English precis and composition paper. In the latter paper, many candidates fail by just one or two marks. (CSS Papers/13-Jun-19)

Irrespective of the skills demanded in CSS candidacy, excellent literacy practices in English carve membership in this select national policy-making group. The value of English literacy as an elite marker limits the role of Urdu language in the bureaucracy, and also positions it distantly from the larger public for whom policy is designed. By defining what is included and what is excluded, and what is silenced and marginalized, in the CSS candidacy, this theme in the LEs offers a classic example of the kind of elitist education systems that Bourdieu’s theorization of inequality and power centers on. This resonates with the linguistic capital of Urdu, a language that gains value in the constructs of nationhood and national identity but loses in the complex space of education, where LE writers identify Urdu without English with marginalization and socioeconomic disadvantage.

It must be noted that there is consistency in the official policy discourse (e.g., Policy Framework, 2018 , p. 3; Policy, 2009 , p. 27).) and the LE public discourse here. Presenting the vision for the future, the National Education Policy document explains the gap between the Urdu and English schooling: “the rich send their children to private run English medium schools which offer foreign curricula and examination systems; the public schools enrol those who are too poor to do so” (2009, p. 16). Similarly, in parents’ belief that English education will help their children’s prospects, there is harmony in both official and public discourses, as writers argue that Urdu be adopted as medium of instruction and English to be taught as a compulsory subject to improve the quality of education ( Medium of instruction/17-Apr-03) ; and that English should serve as medium of instruction, regional languages as compulsory language subjects, to promote harmony and diversity and match it with international standards (Medium of instruction i/18-Apr-03). This lack of a unified linguistic market reverberates with findings on parents’ choices for both the languages English and Urdu in schooling, as they juggle between the two dominant languages and worldviews (Ashraf, 2008 ).

Hybrid cultural identities in the linguistic habitus of multilingual and plurilingual Pakistan

Bourdieu ( 1998 ) marks the field with constant, permanent relationships of inequality as struggles for either its transformation or preservation. As mentioned in the Introduction, scholars wishing to work with Bourdieu’s insights in the Global South have debated the applicability of his theory in these new contexts (e.g., Moraru, 2016 ; Stroud, 2002 ; Swigart, 2001 ). Can we extend his theorization from his experiences in France and Algeria to high linguistic diversity contexts? Can we rely on notions of multilingual (Benson, 2013 , 2014 ) or plurilingual (Lamb, 2015 ) habitus as are put forth by some scholars working in the vast global South to which most of the world languages belong? I approach this with caution in this analysis section, as I view agents in multilingual markets adopting different systems of dispositions in their socialization to compete against inequity or for access—a process enhanced with the forces of globalization and digitalization, which are more heterogenous and multilingual than France was.

In the LE corpus, outside of education few letters argue for making available the non-dominant and regional languages in signage that signals danger or fosters preservation of culture ( Keenjhar Lake Tragedy/16-Jun-03, Manners of the Well-Bred/16-May-02, East vs. West/17-Jun-03 ). This gives a notion of a rather unified linguistic market. In education, however, in the mind of LE writers the desirability of legitimate or standardized languages precludes the diverse linguistic and cultural resources brought to the school by multilingual students. The LE corpus unveils comments on this aspect of linguistic sensibilities too (e.g., One Language/18-May-07; Ptv’s Languages/18-Apr-02 ), as shown in 13 and 14.

[P]lease speak in one language throughout … do not utter one sentence or word in English and the other sentence or word in Urdu when addressing an event. By mixing the languages we are confusing people and showing our ignorance. (One language/18-May-07)

I had the occasion to watch a programme on psychology on a Pakistan Television … A psychologist was being interviewed by a lady who was putting all her questions to him in English while the replies were being given entirely in Urdu. I could not decide if the programme was in English or in Urdu. (PTV’s language/18-Apr-02)

Some writers regret using English words more frequently whereas Urdu equivalents are available ( Literature and vulgarity/16-Jun-03; East vs. West/17-Jun-03 ), lament the loss of local identities in favour of the West, and show dismay or disapproval over children losing the rich local literature in favor of globalized English as in 15 and 16

[A] social problem in which he lamented the westernization of our society… [T]he new generation greets with a “Hi” instead of “Assalam Alaikum”, […] it takes pride in going to the English-medium schools (East vs. West/17-Jun-03)

The young generation without having read the books like Dastan-i-Amir Hamza and others like it does not even know what great reading pleasure they are missing as compared to the stories from the West which they likely take, as superior to ours, a sad trend set in their minds, of late. (Amir Hamza in the land of Qaf/19-Apr-08)

Assumptions about what is acceptable and appropriate use of language are garnered in recommendations, e.g., to support translations of local literature to maintain ties (see also Suleiman, 2014 ). Such practices on the one hand, create spaces for subversion of the monolingual hegemony and, on the other, they also authenticate agents evaluating their choices with expanded competence or metalinguistic awareness of what needs to be adapted for a given chance of profit. Linking language and social discourses, Bourdieu ( 1977b ) regarded variations of patterns as constitutes of a congruent system of differentiations ascribed to socially distinct modes of acquisition. A metalinguistic evaluation allows multilingual speakers to use two or more languages acquired separately or together without equal or entire fluency in them, for different purposes, in different fields of life, with different people. In doing so, these writers enact monolingual hegemonic ideologies, but also demonstrate that the reality of multilingual practices is profoundly embedded in Pakistani society, however regrettable these voices may find it. It is no wonder then that there has been no widespread acceptance of a state-level attempt in recent years by the ILM Initiative ( 2015 ) to create a modern Urdish curriculum recommending use of English terminology and Urdu explanation for students grappling with the linguistic and cognitive difficulty levels of students.

Summary of findings

As shown in the analyses presented, in LEs people restructure their linguistic habitus to the rules and laws of price formation according to the symbolic and instrumental functions of language. This is demonstrated in ambivalent associations with English that offset locality, and the opposite associations with Urdu as the heritage of the past that did not include English in nationhood and nation-building. Moreover, this cultural conflict is problematized in socioeconomic gaps because huge sections of the population who desire English are either deprived or not affected at all by this international lingua franca. LEs identify perhaps the major dilemma that challenges not just Pakistan but many developing economies, including South Asian economies: erasure of the role of nondominant and regional languages from education as part of a contested investment of governments in promoting English-oriented language policies, guided or misguided by the laudable goal to address issues of poverty and illness.

These findings from the analysis of letters in relation to nationalistic ideologies, the linguistic capital in education, plurilingual practices, and their impact on people’s aspirations characterize the linguistic habitus that is restructured, (re)evaluated and (re)sanctioned by the power dynamics in multiple markets in Pakistan’s society. These processes have transformed from the nation-state era to the globalized world where, as Benson and Elorza ( 2015 ) claim, the lingua franca is more multilingual than ever, as is the need to reassess our “unquestioned assumptions pervading language policy” (Benson, 2013 , p. 290). The complex language and educational choices found in the letters are not exclusive of Pakistan. Scholars have shown that other countries face similar dilemmas for English education and prospects of growth for multilingual people, including Anchimbe ( 2013 ) for Cameroon, Chen ( 2010 ) for Taiwan, Heugh ( 2013 ) for South Africa, Namanya ( 2017 ) for Philippines, and Opoku-Amankwa ( 2009 ) for Ghana. Milligan et al. ( 2020 ) note that often in policy discussions there is a tendency to support English as means of promoting equity to focus on institutional access. This is true of the National Education Policy ( 2009 ) and the latest Education Policy Framework ( 2018 ) in Pakistan, both of which suggest implementation of an action plan to uplift English language teaching. Though the LE writers in the present study raised such questions, one needs to be mindful that even if English is made accessible to students enrolled in the government schools, there are no assurances of equity, or of the quality of education, or that the English language skills of students will improve.

Language policy is often viewed as a matter of supporting target language proficiency in whatever languages are chosen as advantageous for a society (Gorter & Cenoz, 2016 ; Tollefson, 2008 ). This approach, however, risks feeding into discourses of deficit, where individuals and communities are paternalistically viewed as in need of linguistic remediation. The present study has taken an ontological shift away from issues of proficiency and deficit and onto a recognition of de facto multilingual and plurilingual repertoire as characterizing a society such as Pakistan. Instead, it has investigated public voices enacting the policy discourse, thereby centering language policy on metadiscourses that reveal the habitus in non-normative spaces of those who have produced the letters. The metadiscourses of habitus illuminate how writers vacillate between a desire to instill nationalistic ideologies and a wish to emancipate in pursuit of global trends, to use different codes for gains, all the while as they participate in the cultural production of nationalistic ideologies. These metadiscourses identify the educational issues related to the linguistic habitus as embedded in people’s conceptualization of education, unearthing the ambivalences in their affinity to dominant languages as English and Urdu in Pakistan, and the tensions between notions of local and national identities and modernity. Though LE themselves are not practice, they offer logic for the practice. The ontological shift taken recognizes that dominant and non-dominant languages are enmeshed into a de facto multilingual and plurilingual repertoire in the society, and that practices are inherent, robust, and organic. As such this view of policymaking extends beyond the policy document itself, and lends agency to the various actors enabling and interpreting the policy (Liddicoat, 2020 ), or appropriating it in practice (Canagarajah & Ashraf, 2013 ). With LEs, the discourse on language policy thus extends beyond discourse on language and society, and includes reactions to it (Georgiou, 2011 ). In this sense, this study offers new ways of looking into language policy scholarship, and into the ways people conceptualize their linguistic habitus in relation to the market value of education as a means that increases their social capital.

Instead of top-down policies, a multilingual model works best in communities with “shared spaces,” where many language groups accommodate others in the same geographic space (Khubchandani, 1997 ). Having more leverage than monolingual speakers, the multilingual users—as in Pakistan—have the choice of foregrounding their identities with either the national, regional, or dominant languages, drawing from their multilingual sensibility (Kramsch, 2013 ). Their linguistic habitus structures around the framework of market opportunities and constraints, as Bourdieu ( 1991 ) identified. Yet, their multilingual competencies and habitus are skewed in discourses of dominant language ideologies reinforced by official language education policies. The LE corpus enables the narrative of this ambivalent linguistic habitus to be explicated in the discourses of multilingualism, multilingual identities, and the medium of education. It draws attention to the complex construction of multilingual people and the role of education in it. The dilemma in most postcolonial settings is that the monolingual ideologies are more powerful, and multilingualism goes against the grain for those who seek to get ahead. By patronizing a multilingual disposition across the board at all educational levels, this study is a hopeful invitation to future policy initiatives that make space for the non-dominant languages of the majority people by including, recognizing, and appreciating them in different markets for participation within and across diverse democracies.

Change history

02 january 2023.

A Correction to this paper has been published: https://doi.org/10.1007/s10993-022-09642-3

Alim, T. S. (1993). Arabic, Arwi and Persian in Sarandip and Tamil Nada: A Study of the contributions of Sri Lanka and Tamil Nadu to Arabic, Arwi, Persian and Urdu languages, literature and education. Madras: Imamul Arus Trust for the Ministry for Muslim Religious and Cultural Affairs, Colombo Sri Lanka

Anchimbe, E. (2013). Language policy and identity construction. The dynamics of Cameroonian multilingualism . John Benjamins.

Book   Google Scholar  

Ashraf, H. (2018). Translingual practices and monoglot policy aspirations: A case study of Pakistan’s plurilingual classrooms. Current Issues in Language Planning , 19 (1), 1-21. https://doi.org/10.1080/14664208.2017.1281035 .

Ashraf, H. (2014). Letters to the editor: A resistant genre of unrepresented voices. Discourse & Communication, 8 (1), 3–21. https://doi.org/10.1177/1750481313503225 .

Ashraf, H. (2008). The language of schooling and social capital in Pakistan. National University of Modern Languages Research Magazine, 1 , 73–89.

Benson, C. (2014). Adopting a multilingual habitus: What North and South can learn from each other about the essential role of non-dominant eanguages in Education. In V. Z. Durk Gorter (Ed.), Minority languages and multilingual education: Bridging the local and the global (pp. 11–28). Springer.

Chapter   Google Scholar  

Benson, C. (2013). Towards adopting a multilingual habitus in educational development. In C. Benson & K. Kosonen (Eds.), Language issues in comparative education: Inclusive teaching and learning in non-dominant languages and cultures (pp. 283–299). Sense Publishers.

Benson, C., & Elorza, I. (2015). Multilingual Education for All: Empowering non-dominant languages and cultures through multilingual curriculum development. In D. Wyse, L. Hayward, & J. Pandya (Eds.), Multilingualism: SAGE handbook of curriculum, pedagogy and assessment (pp. 557–574). Sage.

Google Scholar  

Bourdieu, P. (1998). Practical reason: On the theory of action . Polity Press.

Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power . Polity Press.

Bourdieu, P. (1990). The Logic of Practice . Stanford University Press.

Bourdieu, P. (1989). Social space and symbolic power. Sociological Theory, 7 , 14–25. https://doi.org/10.2307/202060

Bourdieu, P. (1985). The genesis of the concepts of habitus and field. Sociocriticism, 2 , 11–24.

Bourdieu, P. (1977a). Outline of a theory of practice . Cambridge University Press.

Bourdieu, P. (1977b). The economics of linguistic exchanges. Social Science Information, 16 (6), 645–668.

Article   Google Scholar  

Bourdieu, P., & Wacquant, L. (1992). An invitation to reflexive sociology . University of Chicago Press.

Canagarajah, S. (2009). The plurilingual tradition and the English language in South Asia. AILA Review, 22 (1), 5–22.

Canagarajah, A. S. (2004). Multilingual writers and the struggle for voice: Assessing some approaches. In A. Blackledge, & A. Pavelenko (Eds.), Negotiation of identities in multilinguals Contexts (pp. 266–289). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Canagarajah, S., & Ashraf, H. (2013). Multilingualism and education in South Asia: Resolving policy/practice dilemmas. Annual Review of Applied Linguistics, 33 , 258–285.

Chen, S. (2010). (2010). Multilingualism in Taiwan. International Journal of the Sociology of Language, 205 , 79–104.

Eberhard, D. M., Simons, G. F., Fennig, C. D. (Eds.). (2020). Ethnologue: Languages of the world (23rd edn.). SIL International.

Fitzsimmons-Doolan, S. (2009). Is public discourse about language policy really public discourse about immigration? A corpus-based study. Language Policy, 8 , 377–402.

Georgiou, V. (2011). Intended and unintended effects of language planning: Insights from an orthography debate in Cyprus. Language Policy, 10 , 159–182.

Gogolin, I. (2002). Linguistic and cultural diversity in Europe: A challenge for educational research and practice. European Educational Research Journal, 1 (1), 123–138.

Gorter, D., & Cenoz, J. (2016). Language education policy and multilingual assessment. Language and Education, 31 (3), 231–248.

Haidar, S. (2019). Access to English in Pakistan: Inculcating prestige and leadership through instruction in elite schools. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22 (7), 833–848.

Hanks, W. (2005). Pierre Bourdieu and the practices of language. Annual Review of Anthropology, 34 (1), 67–83.

Hart, R. P. (2018). Civic hope: How ordinary Americans keep democracy alive . Cambridge University Press.

Heugh, K. (2013). Multilingual education policy in south africa constrained by theoretical and historical disconnections. Annual Review of Applied Linguistics, 33 , 215–237.

Hiss, F. (2013). Tromsø as a “Sámi town”?: Language ideologies, attitudes, and debates surrounding bilingual language policies. Language Policy, 12 , 177–196.

ILM Initiative (2015). ILM Pakistan Initiative launched. (August 15, 2015). Dawn . https://www.dawn.com/news/1200602 .

Joseph, J. E. (2020). The agency of habitus: Bourdieu and language at the conjunction of Marxism, phenomenology and structuralism. Language & Communication, 71 , 108–122.

Joseph, J. E. (2012). Cultural identity. In C. A. Chapelle (Ed.), The encyclopedia of applied linguistics. Random House.

Khalid, A., Anwer, S., & Siddiqui, S. (2011). A short history of the coins of the subcontinent. Retrieved from PhysLab LUMS: https://physlab.lums.edu.pk/images/1/11/Historycoins1.pdf .

Khubchandani, L. (2008). Language policy and education in the Indian subcontinent. In N. H. May & S. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education (pp. 369–381). Springer.

Khubchandani, L. (1997). Revisualizing boundaries: A plurilingual ethos . Sage.

Kramsch, C. (2013). Oxford applied linguistics: The multilingual subject . Oxford.

Lamb, T. (2015). Towards a plurilingual habitus: Engendering interlinguality in urban spaces. International Journal of Pedagogies and Learning, 10 (2), 151–165.

Lamberg-Karlovsky, C. (2002). Archaeology and language: The Indo-Iranians. Current Anthropology, 41 , 63–88.

Liddicoat, A. J. (2020). 17 Language policy and planning for language maintenance: The macro and meso levels. In A. C. Schalley & S. A. Eisenchlas (Eds.), Handbook of home language maintenance and development (pp. 337–356). De Gruyter Mouton.

NyavskiySiiner, S. M. (2017). Fostering social inclusion through multilingual habitus in estonia: a case study of the open school of Kalamaja and the Sakala private school. Social Inclusion, 5 (4), 98–107.

Milligan, L. O., Desai, Z., & Benson, C. (2020). A critical exploration of how language-of-instruction choices affect educational equity. In A. Wulff (Ed.), Grading goal four: Tensions, threats, and opportunities in the sustainable development goal on quality education (pp. 117–134). Brill/Sense.

Moore, D., & Gajo, L. (2009). Introduction: French voices on plurilingualism and pluriculturalism: Theory, significance, and perspectives. International Journal of Multilingualism, 6 , 137–153.

Moraru, M. (2016).  Bourdieu, multilingualism, and immigration: Understanding how second-generation multilingual immigrants reproduce linguistic practices with non-autochthonous minority languages in Cardiff, Wales  (Doctoral dissertation, Cardiff University).

Moraru, M. (2020). Toward a Bourdieusian theory of multilingualism. Critical Inquiry in Language Studies, 17 (2), 79–100.

Namanya, S. (2017). The effects of mother tongue-based multilingual education on the English literacy of children in Silang. Philippines International Forum, 20 (2), 160–177.

Nip, J. Y. M. (2006). Exploring the second phase of public journalism. Journalism Studies, 7 (2), 212–236.

Opoku-Amankwa, K. (2009). English-only language-in-education policy in multilingual classrooms in Ghana. Language, Culture and Curriculum, 22 (2), 121–135.

Pakistan. (2018). National education policy framework 2018 . Ministry of Federal Education & Professional Training, Islamabad, Government of Pakistan.

Pakistan. (2009). National education policy (NEP). Ministry of Federal Education & Professional Training, Islamabad, Government of Pakistan.

Rahman, T. (2002). Language, ideology and power: Language learning among the Muslims of Pakistan and North India . Oxford University Press.

Rayson, P. (2008). From key words to key semantic domains. International Journal of Corpus Linguistics, 13 (4), 519–549.

Salö, L. (2020). The spatial logic of linguistic practice: Bourdieusian inroads into language and internationalization in academe. Language in Society, 4 , 1–23.

Salö, L. (2019). Thinking about language with Bourdieu: Pointers for social theory in the language sciences. Sociolinguistic Studies, 12 (3/4), 523–543.

Salö, L. (2015). The linguistic sense of placement: Habitus and the entextualization of translingual practices in Swedish academia. Journal of Sociolinguistics, 19 (4), 511–534.

Shamim, F., & Rashid, U. (2019). The English/Urdu-medium divide in Pakistan: Consequences for learner identity and future life chances. Journal of Education and Educational Development, 6 (1), 43–61.

Stroud, C. (2002). Framing Bourdieu socioculturally: Alternative forms of linguistic legitimacy in postcolonial Mozambique. Multilingua, 21 , 247–273.

Suleiman, Y. (2014). The Arabic language and national identity: A study in ideology . Edinburgh University Press.

Swigart, L. (2001). The limits of legitimacy: Language ideology and shift in contemporary Senegal. Journal of Linguistic Anthropology, 10 (1), 90–130.

Tollefson, J. W. (2008). Language planning in education. In J. W. Tollefson (Ed.), Encyclopedia of language and education (pp. 3–14). Springer.

Wacquant, L. (2005). Habitus. In J. Becket & Z. Milan (Eds.), International encyclopedia of economic sociology (pp. 315–319). Routledge.

Wahl-Jorgensen, K. (2001). Letters to the editor as a forum for public deliberation: Modes of publicity and democratic debate. Critical Studies in Mass Communication, 18 (3), 303–320.

Yang, J. (2017). A historical analysis of language policy and language ideology in the early twentieth Asia: A case of Joseon , 1910–1945. Language Policy, 16 , 59–78.

Young, N. (2013). Working the fringes: The role of letters to the editor in advancing non-standard media narratives about climate change. Public Understanding of Science, 22 (4), 443–459.

Download references

Author information

Authors and affiliations.

Department of Linguistics, Georgetown University, Washington, DC, USA

Hina Ashraf

You can also search for this author in PubMed   Google Scholar

Corresponding author

Correspondence to Hina Ashraf .

Additional information

Publisher's note.

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

The original online version of this article was revised: In the original publication of the article, in the Method section, line 4, reference citation Ashraf (2014) incorrecty published as Author (2014).

Rights and permissions

Springer Nature or its licensor (e.g. a society or other partner) holds exclusive rights to this article under a publishing agreement with the author(s) or other rightsholder(s); author self-archiving of the accepted manuscript version of this article is solely governed by the terms of such publishing agreement and applicable law.

Reprints and permissions

About this article

Ashraf, H. The ambivalent role of Urdu and English in multilingual Pakistan: a Bourdieusian study. Lang Policy 22 , 25–48 (2023). https://doi.org/10.1007/s10993-022-09623-6

Download citation

Received : 19 April 2021

Accepted : 01 February 2022

Published : 22 March 2022

Issue Date : March 2023

DOI : https://doi.org/10.1007/s10993-022-09623-6

Share this article

Anyone you share the following link with will be able to read this content:

Sorry, a shareable link is not currently available for this article.

Provided by the Springer Nature SharedIt content-sharing initiative

  • Multilingual education policy
  • Letters to the editor
  • Find a journal
  • Publish with us
  • Track your research

Talk to our experts

1800-120-456-456

  • Globalisation Essay

ffImage

Essay on Globalisation

Globalization means the integration of economies and societies through the flow of information, ideas, technology, goods, services, capital, finance, and people. The true meaning of Globalization in a broad sense is connecting in all areas of human life. It is the process by which other companies or organizations enhance their international reputation or start operating internationally. 

Globalization began thousands of years ago when people and companies bought and sold in distant lands. In the Middle Ages, Central Asia was connected to China and Europe via the famous Silk Road. After World War II and the last two decades, governments of many countries have adopted free-market economies. They have greatly increased their own production potential and created countless new opportunities for international trade and investment. New routes and means to transport goods have been discovered, which has allowed the people to expand their business easily and efficiently. 

The government has reduced all trade barriers and concluded new international agreements to promote trade in goods, services and investment. This profitable action has created opportunities for international trade. In foreign markets, companies with these new opportunities set up new factories and establish production and marketing relationships with foreign partners. Hence, Globalization is defined as an international industrial and financial enterprise.

Overview of Globalization

Globalization means the assimilation of economics and societies through the flow of information, ideas, technologies, goods, services, capital, finance, and people. The real meaning of Globalization in a broad sense is connectivity in all aspects of human life. It is the process where the businesses or other organizations expand international authority or start operating on an international scale.

How the Existence of Globalization Came Into Being?

Globalization had started many thousands of years ago when people and corporations were buying and selling across lands at great distances. In the middle age, Central Asia connected with China and Europe through the famed Silk Road. After the Second World War II and during the last two decades, the governments of many countries have adopted free-market economic systems. They increased their own productive potential immensely and created innumerable new opportunities for international trade and investment.

The governments have reduced all barriers to commerce and established new international agreements to promote trade in goods, services and investments. These beneficial measures gave rise to opportunities for global trade. With these new opportunities in the foreign markets, corporations established new factories and started production and marketing alliances with foreign partners. Hence, Globalization is defined as an international industrial and financial business structure.

Advantages and Disadvantages

The frontiers of the state with increased confidence in the market economy and renewed policies in the private capital and resources, a process of structural adjustment spurred by the studies and with the support of the World Bank and other international organizations have started in many of the developing countries. Globalization has also brought in new opportunities to developing countries. Greater access to developed country markets and technology transfer has promised to improve their productivity and higher standards. 

At the same time, Globalization has also created challenges like growing inequality across and within nations, instability in the financial market and environmental deterioration. Globalization is a fascinating exhibition that can be understood as a global system of competition and connectivity. It has created tough competition among countries and global corporations.

Impact of Globalization in India

The British Colonial rule had destroyed the self-sufficient economy of India and left India to be the poorest Independent country. Our first Prime Minister gave preference to a mixed economy to boost the economic condition of the country. Public sectors were set up along with the private enterprises, but because of the socialistic model of the economy, the new strategy did not produce profitable results. Due to this, a number of public sectors became sick and the growth rates of production began to fall. 

During that time, the poverty of the people in India was increasing at an alarming rate and because of low domestic savings and acute balance of payment crisis, there was no adequate capital for investment. During that time of crisis, Prime Minister PV Narsimha Rao introduced the policy of liberalization, privatization to overcome the financial situation. 

India opened up to Globalization after the economic policy of 1991 came into force. Mounting debts and pressure from the International Monetary Fund drove the nation to go global. The process of Globalization has been an integral part of the recent economic growth of India. Globalization has played a very significant role in the growth of export, leading to the expansion of the job market in India. One of the major sectors of Globalization in India has been in the growth of outsourced IT and Business Process Outsourcing services. There has been an incredible increase in the number of skilled professionals in India employed by domestic and foreign companies to cater service to the customers globally, especially in the USA and Europe. 

There was not a doubt that Globalization in India brought a monumental change in the living standards of the people. People in India realized many benefits from Globalization. The establishment of multinational companies generating billions of jobs and access to umpteen numbers of brands and an increase in the forex reserves of the country took India to a higher platform globally. Despite this monumental change in the economy of the country, India also faced the challenges of severe competition from the foreign market and the domestic producers started fearing marginalization and pulverization because of the better quality products produced by the foreign producers.

Globalization had both desirable and undesirable consequences for India and the world. Even though it has accelerated progress in some countries, it has also widened the gap between the rich and the poor.

The impact of Globalization has been both positive and negative on the entire world, but we can surely hope for more advancement in the global economy due to this process.

arrow-right

FAQs on Globalisation Essay

1. How Did Globalization Help India to Improve the Economic Conditions?

Globalization generated umpteen employment opportunities for the people of India by establishing multinational companies. The policy of liberalization and privatization invited foreign traders to do business with India. This has increased the inflow of men, money, material, labor, technology, etc., from foreign countries to India. People have access to foreign brands and the living standards have improved drastically.

2. How is Globalization a Threat to Domestic Producers?

The domestic producers fear marginalization and pulverization because of the entry of foreign and better quality products.

3. What are the advantages and disadvantages of Globalization?

With increasing confidence in market economies and new policies on private capital and resources, many developing countries are beginning to adapt to developments with the support of the World Bank and other international institutions involved in research and development. Globalization also offers new opportunities for developing countries. Greater access to markets in developed countries and the transfer of technology will increase their productivity and demand.

At the same time, Globalization has created challenges such as increasing inequality between and within countries, instability of financial markets and environmental degradation. Globalization is an interesting exhibition that can also be seen as a system of competition and international relations. This has created intense competition between countries and international companies. 

4. What do you mean by Globalization?

Globalization means the integration of economies and societies through the flow of information, ideas, technology, goods, services, capital, finance, and people. The true meaning of Globalization in a broad sense is a connectedness in all areas of human life. It is the process by which other companies or organizations enhance their international reputation or start operating internationally. Globalization has its own benefits and drawbacks. We can learn more about Globalization and how to write an essay on it in detail on the Vedantu website, which has all the necessary materials that students need in order to write an essay on Globalization. 

5. How can Globalization help India improve its economic situation?

In our present times, Globalization has been a boon to many people as it not only allows companies to expand their business but also makes things accessible for everyone. In a simple sense, we can say that it helps in connecting people with the world. Globalization has created many job opportunities in India through the creation of multinational companies. Policies of liberalization and privatization have encouraged foreign traders to trade with India. This has increased the number of people, money, materials, labor, technology and so on—inflows from abroad to India. People have access to foreign brands and the standard of living has improved significantly.

6. How does Globalization threaten domestic producers?

Domestic producers are afraid of marginalization and due to the entry of foreign and better quality products into the market. Globalization can be associated with increasing income and wealth inequality. Many of the world's poorest people lack access to basic technologies and public goods. They are excluded from treatment. Some critics of globalization point to the loss of economic and cultural diversity as international multinational giants and brands dominate domestic markets in many countries. Globalization can hinder competition if international companies with dominant brands and high technology gain a foothold in key markets, be it telecommunications, the automotive industry, and so on.

7. What are the main industries that have grown tremendously because of Globalization?

The integration of national economies into the global economy is one of the most important developments of the last century. This process of integration, often referred to as Globalization, has manifested itself in a tremendous increase in cross-border trade.

The outsourcing business has grown exponentially due to Globalization. The main industries resulting from Globalization are trade and commerce. Automobile companies, clothing manufacturers and transportation, are the three main industries taken over as a result of Globalization.

Academia.edu no longer supports Internet Explorer.

To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to  upgrade your browser .

Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link.

  • We're Hiring!
  • Help Center

paper cover thumbnail

Globalisation Essay final

Profile image of Samson Esudu

This essay addresses the question of limitations to meaningful globalisation that mean for the future of international relations from a broad historical perspective. In particular, I argue that globalisation is actually the norm in international relations. The rapid growing countries like China, India and soon African represents a return to the global distribution of power preceding the acceleration of economy. In other words, the world we are living in today is not the same as the world early centuries due to inefficient systems. While meaningful globalisation will continue to be the topic across the globe, mixed coalitions of state and non-state actors play a growing role in solving international problems. I will therefore begin by explaining factors of globalisation, then with a discussion of limitations to meaningful globalisation, summary and finalise with conclusion in what this means for the coming decades in terms of the global issues we face.

Related Papers

Emery Igiraneza

In International Relations, there is an on going debate about the place of globalisation. The debate has been more about defining globalisation and the role of the state in a globalising world, the globalists arguing that Globalisation might have replaced International Relations in signifying dramatic changes in international relations(Kofman and Youngs, 2003) and that transnational institutions of global governance are emerging while the sceptics like ,Justin Rosenberg, disapprove and argue instead that the age of globalization is unexpectedly over” (Ibid)and that there is still much to be gained from focusing on state as a key actor if not the only actor. This paper analyses critically this debate about globalisation in International Relations. It seeks to expose the problem of definition and determine whether the states are still the major actors or whether the states are being replaced by transnational institutions of global governance as major actors. In order to be able to do so, this paper will first seek to dig in the debate about globalisation in order to explore what is at stake in the debate and prove how the state is still a major actor even in the era of interconnected world.

globalization essay in urdu pdf

Vincent Dietrich

Globalisation is what we make of it; why economic globalisation is optional and how post 2008 we are seeing a potential shift away from the hegemonic rhetoric and the beginnings of a post globalised world. Nation states have been the centre of political authority since the signing of the treaty of Westphalia in 1648 (Bowen, 2018; 2). Yet over the past 35 years the common discourse has become one of globalisation and the demise of the nation state, and its authority, especially in terms of the economy (Creveld, 2000; 5). For this reason and due to the relatively short length, this essay will focus on economic state authority, looking in particular at the power of Western states. During the late 1980s and early 1990s hyper-globalists such as Ohmae (1989) and Reich (1991) began to suggest that improvements in technology, especially in communication and transportation, were having damming effects on the power and the role nation states play in international politics (Hay, Lister, and Marsh, 2006;172-173). They further argued that labour, goods, and capital move across state boarders with ease, co-operations being able to move where it suits them best which makes the world seem borderless (Ohmae, 1996). However, this view soon came under fire from more sceptical voices, the likes of Hirst and Thompson (1999) suggesting that state power had not hugely changed; this view has since been repeated by several other theorists (see Hay, Lister, and Marsh, 2006; 174). This essay will position itself somewhere between these two arguments, suggesting that there has been an erosion of state authority-especially to large co-operations-but that this is not down to the material reality of technological advancements, faster transportation and better communication, but is instead down to its rhetorical construction. This essay will start by looking at the inaccuracies of the classic business school theory of globalisation; it will then move on to look at how globalisation theory has been constructed and how this has led to a transfer of state power to non-state actors.

Jack Goldstone

The present volume is the fifth in the series of yearbooks with the title Globalistics andGlobalization Studies. The subtitle of the present volume is Global Transformations and GlobalFuture. We become more and more accustomed to think globally and to see global processes. Andour future can all means be global. However, is this statement justified? Indeed, in recent years,many have begun to claim that globalization has stalled, that we are rather dealing with theprocess of anti-globalization. Will not we find ourselves at some point again in an edificespanning across the globe, but divided into national apartments, separated by walls of high tariffsand mutual suspicion? Of course, some setbacks are always possible, because the process ofglobalization cannot develop smoothly. It is a process which is itself emerging fromcontradictions and is shaped by a new contradiction. They often go much further than underlyingsystemic changes allow. They break forward, as the vanguard of a victor...

Robert McCaw

Globalisation as an entity, phenomena, evolution – which ever label is selected – is not a new event and has been occurring since human-kind was able to attain sufficient goods to trade with neighbouring tribes. Throughout the ages this trend has grown as entrepreneurial states, organisations and individuals have sought an ever-expanding market place in which to sell their goods or services. But, in the contemporary age, the rapid increase in enabling technology and near infinite growth curves of technological advances have led to globalisation on a scale as never before. To travel abroad now, the nervous traveller could see much of the world and maintain a diet of McDonalds, KFC, Pizza Hutt and all the other familiar staples of modern western domestic life. While basic, the fast-food example clearly demonstrates the clash of cultures as big-business seeks to expand. But globalisation is much broader than fast-food. A simple examination of the Arab Spring series of revolutions from 2010 shows the part Social Media played in both instigating the events and fuelling them. Through internet and social media access, people are now becoming aware of other ideas and rights enjoyed by other nations; these liberal ideas are now without borders. So, with globalisation and the modern technological aspects powering it, impacts across the spectrum may be observed. The challenge for states is how to manage this. With growing internationalism in the economic sectors and the free passage of ideas, the culture and ‘fabric’ of nations are being challenged. Equally, the value and tangible authority of ‘state’ is being questioned. This paper will seek to examine these phenomena and highlight the direct impacts of globalisation on the established base IR theories.

QUEST JOURNALS

The advances of humanity in collaborative international trade, economic activities, interregional governance, collaborative international academic researches, collaborative international military actions and above all, the advances of technology in information communication have brought the world so close that it is often called a global village. The processes that interconnect the world, break the barriers of nature, national and regional boundaries to forge an intricately interconnected world in which no nation can optimally function in isolation from the of the globe. The processes shatter cultural barriers, create new trends, new values in a world that has witnessed increasingly overlapping cultures. The processes of globalization have permeated every facet of contemporary human existence. Globalization has not been without rough edges. Like a whirlwind it has unleashed its peculiarupheavals on the world. Hence, the anti-globalization movement. This work is essentially a philosophical reflection on sundry facets of globalization. It is eclectic and analytical in methodology.

Leonid Grinin

The present article analyzes the world order in the past, present and future as well as the main factors, foundations and ideas underlying the maintaining and change of the international and global order. The first two sections investigate the evolution of the world order starting from the ancient times up to the late twentieth century. The third section analyzes the origin and decline of the world order based on the American hegemony. The authors reveal the contradictions of the current unipolar world and explain in what way globalization has become more profitable for the developing countries but not for the developed ones. The authors also explain the strengthening belief that the US leading status will inevitably weaken. In this connection we discuss the alternatives of the American strategy and the possibility of the renaissance of the American leadership. The last section presents a factor analysis which allows stating that the world is shifting toward a new balance of power and is likely to become the world without a leader. The new world order will consist of a number of large blocks, coalitions and countries acting within a framework of rules and mutual responsibility. However, the transition to a new world order will take certain time (about two decades). This period, which we denote as the epoch of new coalitions, will involve a reconfiguration of the World System and bring an increasing turbulence and conflict intensity.

The Handbook of Globalisation, Second Edition

Grahame Thompson

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.

RELATED PAPERS

David Nwogbaga

Glocalism: Journal of Culture, Politics and Innovation

Alternatives: Global, Local, Political

Jonathan R Perraton

Chisomo Mgunda

Muhammad Akram Zaheer

Rethinking World Politics

Philip G. Cerny

Željka Šporer

Bigyachandra Ningthouja

ruth nyambura

doron Zimmermann

saeed hedayati

ERIS – European Review of International Studies

Aiperi Otunchieva

Mark Rupert

Rohini Hensman

Laszlo Arva

Cooperation and Conflict

Power in the Global Age

Yenny Paola Lopez Garcia

Rik Coolsaet

Gérard-François DUMONT

International Journal of Management and Enterprise Development

Bruno Sergi

RELATED TOPICS

  •   We're Hiring!
  •   Help Center
  • Find new research papers in:
  • Health Sciences
  • Earth Sciences
  • Cognitive Science
  • Mathematics
  • Computer Science
  • Academia ©2024

Enter your email to download PDF and receive updates from OSMO

Scan to get started.

The Assessment App is available only on the Apple App Store . Please scan the QR code below with your iPhone device to download the app.

globalization essay in urdu pdf

Globalization Essay

Globalization is the integration of people, culture, tradition, economy, development, etc in the world. Moreover, globalization refers to the expansion of information technology, infrastructure, trade and services throughout the world. In today’s world, we see globalization growing at an alarming rate. Several countries come together to increase globalization for the betterment of mankind. Most of the countries invest and carry out trade in order to grow their economy. This will help them to provide the best services to their people. 

It is becoming highly impossible to develop the country and its economy without globalization in the current world. It requires huge investment and partnership with the international companies to bring better prospects to their country. Earlier, people used to trade goods from one country to another, which used to take a lot of time as there was no technology or facilities that could make their transport easy. But today, the scenario is quite different as there is a huge opportunity for the countries to do business or trade in an efficient way. In this globalization essay, we will discuss the impact and advantages of globalization in the world. 

Impact of Globalization

Globalization contributes to the development of the countries. Due to this, there is an increase in the industrial, medical, information, goods and other services in the world. Countries can help their citizens to become economically secure. The most important factor contributing to the rise of globalization is technology. With rising technology in the world, things are getting much easier and faster. Some of the impacts of globalization are mentioned below: 

Business Opportunities: There is a noteworthy increase in the quality of the product. We can see a lot of variety and high quality products being manufactured due to globalization. This is also due to pressure of providing the best products to the countries so that their demand increases rapidly. Additionally, there will be economic growth for better livelihood in the world. People travel from one place to another to do business in order to bring better projects and investments for their countries. 

Movement of People: With growing population and globalization, people are migrating to different countries to seek opportunities for a better life. Sometimes, they even shift their base in order to provide their skills for the growth and development of that particular country. Moreover, it makes them financially independent and stable. There are also movements of people from one country to another for trade, business, art, sports and culture. They go for a few days to get trained or train others in order to expand their creativity and become more competent. 

Job Opportunities: With growing globalization, there is demand for jobs in the world. People are investing money in creative and innovative ideas so that they can boost the country’s economy to the next level. To achieve success in the projects, manpower is required which creates a lot of job opportunities for the people. In every sector, there is demand for people with high levels of talent and creativity. People are doing really well in various fields such as medicine, infrastructure, technology, science, space, etc. 

Also explore: Culture essay and Essay on world .

Advantages of Globalization 

Globalization enables expansion of business opportunities with other countries. This is to make sure that all people have jobs in order to secure their livelihood. Many countries are getting investment to support their people in work. There is a lot of export and import of goods for growth and development of the country. The food or any other products in our country is imported and exported from other countries and vice versa. Some of the advantages of globalization are mentioned below: 

  • Education Globalization: There is huge demand for education in the world where students are going to other countries for higher education. They want to expand their knowledge in the specialization of the subject that they are interested in. With this, students can gain further knowledge and develop their skills for better educational growth. 
  • Food Globalization: Food is the most important factor that connects all countries. All the people want to try cuisines from different countries. This is when the food and hospitality industries come into the picture. There is an exchange of food with other countries so that they can expand their culinary business. People like to study or get trained in specific cuisines to enhance their passion for the food. 
  • Health Globalization: This is the sector where there is a lot of development happening in the world. Medical experts all over the world help each other to combat diseases and make health policies for the people. There is exchange of ideas and information on how to diagnose and treat people with chronic disorders. 
  • Cultural Globalization : Culture is the main factor that connects people. There is a lot of sharing of ideas and values with other people. We can say that there is a spread of cultural ideas to develop social relationships with others. People from different backgrounds try to adapt or learn the culture of other countries. There is an increase in the feeling of acceptance among people of different cultures. Additionally, there is an exchange of ideas, music, dance, art, etc with others. 
  • Technology Globalization: With the increase in technology, there is drastic change in the way that people perceive things. People are dependent on technology for everything and whatever they do in life. There is an exchange of information on technology between countries for mankind. With this, they are able to communicate, build relationships and produce things that are useful for the growth and development of the country. 

Globalization is the expansion and integration of ideas, population, service, technology, etc with the world. This provides huge opportunities for people to become economically independent and lead a successful life.

We hope this globalization essay was useful to you. Check essays for kids to explore more such topics. 

Frequently Asked Questions On Globalization Essay

What is an globalization essay.

It is a short write on globalization which is an expansion of ideas, thoughts, business, technology with the world.

What is the impact of globalization?

The impact of globalization is that it enables movement of people from one country to another, expansion of business and job opportunities for people across the world.

What are the advantages of globalization?

The advantages of globalization are that it helps in expansion or integration of education, food, culture, technology and health.

Kids Learning Related Links

Subscribe to Osmo & get

your first purchase

globalization essay in urdu pdf

You’ve been subscribed with

Check the welcome mail to download the printables and avail your discount.

gmail

Explore our award-winning products for kids learning.

* Offer valid only for 7 days.

IMAGES

  1. Urdu Language To Face Challenges of Globalization

    globalization essay in urdu pdf

  2. What is Globalization? Impacts of Globalization on Politics, Economy, Culture and Society in Urdu

    globalization essay in urdu pdf

  3. Ch-12: Strategy and Globalization │Basic Marketing (book) │Urdu Lecture

    globalization essay in urdu pdf

  4. Globalization and Its Impact

    globalization essay in urdu pdf

  5. GLOBALIZATION FORCES...MARKETING ENVIRONMENT...MACRO ENVIRONMENT...PEST

    globalization essay in urdu pdf

  6. (DOC) Effects of Globalization essay

    globalization essay in urdu pdf

VIDEO

  1. ESSAY ON GLOBALIZATION || ESSAY WRITING IN ENGLISH || ଜଗତୀକରଣ || SK FARZAN ALLI

  2. What is Proto-Globalization in Hindi/Urdu

  3. Archaic globalization in Hindi/Urdu

  4. CSS 2024 Essay Paper Solved

  5. Globalization (In Urdu)

  6. Write an Essay about Humanity in Urdu Insaniyat Per Urdu Mazmoon

COMMENTS

  1. اردو میں گلوبلائزیشن پر مضمون

    اردو میں گلوبلائزیشن پر مضمون - Essay On Globalization - WriteATopic.com. عالمگیریت یا عالمگیریت وہ عمل ہے جس میں کاروبار، خدمات یا ٹیکنالوجیز کو پوری دنیا میں بڑھایا، ترقی یافتہ اور پھیلایا جاتا ہے۔. یہ پوری ...

  2. Uploaded

    The Globalization of World Politics- An Introduction to International Relations by John Baylis ... India-Pakistan Military Standoff Crisis and Escalation in South Asia By Zachary S. Davis_(urdukutabkhanapk.blogspot).pdf download. 1.7M ... Uploaded by Urdu Kutab Khana PK on November 9, 2021. SIMILAR ITEMS (based on metadata) ...

  3. Welcome to Pakistan Research Repository: عالمگیریت اور اردو ناول

    Urdu. Issue Date: 2021. Publisher: University of the Punjab , Lahore. Abstract: Globalization is about the interconnectedness of people and businesses across the world that eventually leads to global cultural, political and economic integration. It is the ability to move and communicate easily with others all over the world in order to conduct ...

  4. PDF Impact of Globalization on Pakistan

    globalization widened inequalities. This social, physiological and cultural fabric of the globe, demographic changes, urbanization, cultural influences and exploitative manoeuvres impacted the g. obe both positively and negatively. In Pakistan, increased population growth coupled with diminishing employment opportunities caused the gulf between ...

  5. PDF Globalization, E-Learning and Pakistani Literature

    Bāzyāft-31 (Jul-Dec 2017) Urdu Department, Punjab University, Lahore 51 The proponents of globalization never claim that the process of globalization is completed or what are its real features. They call it an evolutionary process and when a process is continued, it is very difficult to make an accurate estimation of losses and gains.

  6. (PDF) Globalization, Nativism and New Construction of Urdu

    PDF | On Jan 1, 2019, Muhammad Khawar Nawazish published Globalization, Nativism and New Construction of Urdu | Find, read and cite all the research you need on ResearchGate

  7. (PDF) Diminishing local Languages in the Era of Globalization: A Case

    A Senior Government Urdu teacher Mrs. Rehana Zuberi showed her grief and discontent over the attitude of students and government with Urdu and Sindhi as students consider it useless to study these languages. As Urdu and Sindhi subjects are considered as additional subjects in this material environment.

  8. globalization aur islam

    globalization aur islam by Maulana Yasir Nadeem -1 More Issues. Review. READ NOW See Book Index ; Author ... Find out most popular and trending Urdu books right here. See More. Aam Lisaniyat 1985. Kashf-ul-Haqaiq 1920. Makhzan-e-Tasawwuf 1937. Bayaz-e-Sahar. Dr. Nazeer Ahmad Ki Kahani Kuchh Meri Aur Kuchh Unki Zabani

  9. (Pdf) Impact of Globalization on Language, Culture and Education: a

    The research of cultural identity of essays gives us the opportunity to consider the ratio of the values of linguistic units with the concepts of universal and national cultures., the circle of communicants, a discursive analysis, international cooperation of communicants, reinterpretation of culture, verbal behavior, cultural context, cultural ...

  10. Urdu Language To Face Challenges of Globalization

    The document discusses the challenges faced by the Urdu language due to the globalization and domination of English. It notes that English has become the sole language of knowledge and technology globally. Urdu is facing difficulties in publications and technology. The document discusses several opinions shared at an Urdu conference on the topic.

  11. (PDF) The effects of globalization on culture, economy and people

    Download Free PDF. View PDF. April 15th, 2021 The effects of globalization on culture, economy and people Vasileios Almasidis DOI: 10.6084/m9.figshare.14601654 This essay tackles the concept of globalization, a process that emerged and changed the earth both physically and metaphorically.

  12. The ambivalent role of Urdu and English in multilingual Pakistan: a

    Pakistan, one of the eight countries comprising South Asia, has more than 212.2 million people, making it the world's fifth most populous country after China, India, USA, and Indonesia. It has also the world's second-largest Muslim population. Eberhard et al. (Ethnologue: languages of the world, SIL International, 2020) report 77 languages used by people in Pakistan, although the only two ...

  13. (PDF) MULTIPLE IMPACTS OF GLOBALIZATION ON MUSLIM ...

    MULTIPLE IMPACTS OF GLOBALIZATION ON MUSLIM CULTURE AND RELIGIOUS VALUES-AN ANALYTICAL AND CRITICAL STUDY IN CONTEMPORARY SCENARIO Muhammad Umar Riaz Abbasi, Dr Syed Shahid Tirmizi, MULTIPLE ...

  14. 2023-C-Urdu Essay.Precie 240821125154

    2023-C-Urdu Essay.Precie 240821125154 - Free download as PDF File (.pdf), Text File (.txt) or read online for free. Scribd is the world's largest social reading and publishing site.

  15. PDF Measuring Globalization When It Is Needed the Most

    Abstract. This paper studies globalization dynamics over 1965-2021. Based on the definition that refers to globalization as an extension beyond national borders of the same market forces that operate at all levels of economic activity, the paper is able to determine where the world economy stands compared to the 1960s.

  16. Globalization, de-globalization, and re-globalization: Some historical

    In this essay, I provide some historical context to the recent era of "hyper-globalization." I then present multiple factors—economic, social, political, technological, and governance-related—that collectively explain why globalization has peaked and is on the retreat.

  17. Globalisation Essay for Students in English

    Essay on Globalisation. Globalization means the integration of economies and societies through the flow of information, ideas, technology, goods, services, capital, finance, and people. The true meaning of Globalization in a broad sense is connecting in all areas of human life. It is the process by which other companies or organizations enhance ...

  18. PDF Immigration and Globalization: A Review Essay

    The recent books Exodus: How Migration is Changing Our World by Paul Collier and The Price of Rights: Regulating International Labor Migration by Martin Ruhs raise a number of questions about the underlying economic model. The essay shows how these concerns can greatly attenu-ate the predicted gains. ( JEL F22, F66, J11, J18, J61) 1. Introduction.

  19. PDF Role of Progressive Movement and Modernism in Urdu Literature

    inserted new vocabulary as well into the Urdu language. Hali pressured nationalism and supported for the social development. Urdu poetry was revolutionized by his "Musaddas . The only deficiency in this was that it only concentrated on Muslims community 5. It became an exemplar for progressive authors as it

  20. (PDF) Globalisation Essay final

    Globalisation Essay final. Samson Esudu. This essay addresses the question of limitations to meaningful globalisation that mean for the future of international relations from a broad historical perspective. In particular, I argue that globalisation is actually the norm in international relations. The rapid growing countries like China, India ...

  21. Globalization Essay

    Globalization Essay. Globalization is the integration of people, culture, tradition, economy, development, etc in the world. Moreover, globalization refers to the expansion of information technology, infrastructure, trade and services throughout the world. In today's world, we see globalization growing at an alarming rate.